diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 3e6c01223..e8dfe19df 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -132,6 +132,8 @@ Makefile.in /po/remove-potcdate.sed /po/stamp-po /po/warzone2100.pot +/compile +/test-driver # Include this one Makefile !/pkg/dpkg/videos/Makefile diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a6f7f56aa..61736a6a6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-24 22:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-10 00:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-29 01:50-0300\n" "Last-Translator: Tucalipe \n" -"Language-Team: Brazilian Portugese \n" +"Language-Team: Brazilian Portugese ;\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/base/messages/messages.rmsg:2 @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Defesa Reforçada de Pulso Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:269 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:244 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" -msgstr "Defesa Reforçada de Acelerador de Partículas" +msgstr "Defesa Reforçada de Canhão Elétrico" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Muro equipado com Laser Médio" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:335 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" -msgstr "Muro equipado com Acelerador de Partículas" +msgstr "Muro equipado com Canhão Elétrico" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:346 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:314 @@ -4320,22 +4320,22 @@ msgstr "Munição auto-propulsionada auto-guiada" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:933 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 msgid "New Rail Gun Available" -msgstr "Novo Acelerador de Partículas Disponível" +msgstr "Novo Canhão Elétrico Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1017 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:924 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" -msgstr "Acelerador de partículas de velocidade disparando dardos" +msgstr "Canhão Elétrico de velocidade disparando dardos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1028 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:934 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" -msgstr "Acelerador de partículas disparando dardos perfurantes" +msgstr "Canhão Elétrico disparando dardos perfurantes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1039 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:944 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" -msgstr "Acelerador de partículas pesado disparando dardos de alta energia cinética" +msgstr "Canhão Elétrico pesado disparando dardos de alta energia cinética" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1049 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Acelerador de partículas pesado disparando dardos de alta energia ciné #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:963 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:973 msgid "Rail Gun Upgrade" -msgstr "Melhoria de Acelerador de Partículas" +msgstr "Melhoria de Canhão Elétrico" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1050 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954 @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Computador prevê e compensa o movimento do alvo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1051 msgid "Increases Rail Gun accuracy" -msgstr "Aumenta a precisão dos Aceleradores de Partículas" +msgstr "Aumenta a precisão dos Canhões Elétricos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1052 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1063 @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "Dardo perfurante atualizado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1062 msgid "Increases Rail Gun damage" -msgstr "Aumenta o dano dos aceleradores de partículas" +msgstr "Aumenta o dano dos Canhões Elétricos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:974 @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Maior taxa de aceleração diminui o tempo entre recargas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 msgid "Increases Rail Gun ROF" -msgstr "Aumenta a TDT dos Aceleradores de Partículas" +msgstr "Aumenta a TDT dos Canhões Elétricos" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:3 @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr "Tanque" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks II" -msgstr "Tanqu II" +msgstr "Tanque II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "Muro Laser Médio" #: data/mp/messages/strings/names.txt:466 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 msgid "Rail Gun Hardpoint" -msgstr "Muro Acelerador de Partículas" +msgstr "Muro Canhão Elétrico" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 @@ -6843,7 +6843,7 @@ msgstr "Perfuratriz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Rail Gun" -msgstr "Acelerador de Partículas" +msgstr "Canhão Elétrico" #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 @@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr "Perfuratriz VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:570 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Rail Gun" -msgstr "Acelerador de Partículas VTOL" +msgstr "Canhão Elétrico VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:572 @@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "Defesa de Pulso Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Rail Gun Emplacement" -msgstr "Defesa de Acelerador de Partículas" +msgstr "Defesa de Canhão Elétrico" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 msgid "Assault Cannon Emplacement" @@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "Mísseis com Predição de Alvos" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Search & Destroy Missiles" -msgstr "Mísseis Procure & Destrua" +msgstr "Mísseis Rastreadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 @@ -8657,17 +8657,17 @@ msgstr "Dardo Reforçado Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Rail Gun ROF" -msgstr "TDT do Acelerador de Partículas" +msgstr "TDT do Canhão Elétrico" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Rail Gun ROF Mk2" -msgstr "TDT do Acelerador de Partículas Mk2" +msgstr "TDT do Canhão Elétrico Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "Rail Gun ROF Mk3" -msgstr "TDT do Acelerador de Partículas Mk3" +msgstr "TDT do Canhão Elétrico Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Stabilized Mini-Rockets" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Defesa de Artilharia de Mini-Foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Railgun Emplacement" -msgstr "Defesa de Acelerador de Partículas" +msgstr "Defesa de Canhão Elétrico" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Angel Missile Emplacement" @@ -10219,13 +10219,13 @@ msgstr "Precisão de canhões +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 msgid "Flamer reload time -15%" -msgstr "Interv. de recarga de incend. -15%" +msgstr "Recarga de incendiário -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:105 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:685 msgid "Machinegun reload time -15%" -msgstr "Interv. de recarga de metralhadora -15%" +msgstr "Recarga de metralhadora -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:125 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:145 @@ -10236,17 +10236,17 @@ msgstr "Precisão de morteiros +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "Mortar reload time -10%" -msgstr "Interv. de recarga de morteiros -10%" +msgstr "Recarga de morteiros -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:155 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 msgid "Rocket reload time -15%" -msgstr "Interv. de recarga de foguetes -15%" +msgstr "Recarga de foguetes -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:165 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:685 msgid "Cannon reload time -10%" -msgstr "Interv. de recarga de canhões -10%" +msgstr "Recarga de canhões -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:445 @@ -10421,12 +10421,12 @@ msgstr "Armadura Térmica +40%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:505 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:635 msgid "AA Flak damage +25%" -msgstr "Dano da AA explosiva +25" +msgstr "Dano da AA explosiva +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:645 msgid "AA reload time -15%" -msgstr "Intervalo de recarga da AA -15%" +msgstr "Recarga da AA -15%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Dano do Obus +10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:665 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:715 msgid "Howitzer reload time -10%" -msgstr "Interv. de Recarga de Obus -10%" +msgstr "Recarga de Obus -10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:714 msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr "Ogivas Anti-Tanque Altamente Explosivas" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 msgid "Thermal Armor +35%" -msgstr "Armadúra Térmica +35%" +msgstr "Armadura Térmica +35%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:234 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" @@ -10474,7 +10474,7 @@ msgstr "Dano de Laseres +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:765 msgid "Laser reload time -15%" -msgstr "Intervalo de recarga de laseres -15%" +msgstr "Recarga de laseres -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:815 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 @@ -10483,28 +10483,28 @@ msgstr "Precisão de mísseis +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:835 msgid "Missile damage +25%" -msgstr "Dano de mísseis +25" +msgstr "Dano de mísseis +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:885 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:895 msgid "Missile reload time -15%" -msgstr "Interv. de recarga de mísseis -15%" +msgstr "Recarga de mísseis -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Rail Gun accuracy +10%" -msgstr "Precisão de Acel. de Part. +10%" +msgstr "Precisão do Canhão Elétrico +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:965 msgid "Rail Gun damage +25%" -msgstr "Dano de Acel. de Part. +25" +msgstr "Dano do Canhão Elétrico +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:975 msgid "Rail Gun reload time -15%" -msgstr "Inter. de Recarga de Acel. de Part. -15%" +msgstr "Recarga do Canhão Elét. -15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:65 msgid "Sensor Range +25%" -msgstr "Alcance de Sensor +25" +msgstr "Alcance de Sensor +25%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:74 msgid "Improved Thermal Emissions detection" @@ -10699,7 +10699,7 @@ msgstr "Armado com o Pulso Laser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:484 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" -msgstr "Armago com o Acelerador de Partículas" +msgstr "Armado com o Canhão Elétrico Ciborgue" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:494 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgstr "Aerobarco Canhão Pesado Píton" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" -msgstr "Tanque Acelerador de Partículas Mantis" +msgstr "Tanque Canhão Elétrico Mantis" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr "Tanque Perfuratriz Vingança" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1869 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" -msgstr "Tanque Acelerador de Partículas Vingança" +msgstr "Tanque Canhão Elétrico Vingança" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr "Aerobarco Pulso Laser Pantera" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 msgid "Rail Gun Tiger Hover" -msgstr "Aerobarco Acelerador de Partículas Tigre" +msgstr "Aerobarco Canhão Elétrico Tigre" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 msgid "Pulse Laser Tiger Hover" @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "MENU PRINCIPAL" #: src/frontend.cpp:117 msgid "Official site: http://wz2100.net/" -msgstr "" +msgstr "Site Oficial: http://wz2100.net/" #: src/frontend.cpp:187 msgid "Fast Play" @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "Conectar-se a um jogo" #: src/frontend.cpp:400 msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!" -msgstr "" +msgstr "A porta TCP 2100 deve estar aberta em seu firewall/roteador para hospedar jogos!" #: src/frontend.cpp:462 #: src/multiint.cpp:1472 @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr "Hospedado por %s —%s" #: src/multiint.cpp:1028 msgid "Can't find any games for your version." -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar jogos para a sua versão." #: src/multiint.cpp:1043 msgid "No games are available" @@ -14209,9 +14209,8 @@ msgid "Refresh Games List" msgstr "Atualizar Lista de Jogos" #: src/multiint.cpp:1265 -#, fuzzy msgid "Filter Games List" -msgstr "Atualizar Lista de Jogos" +msgstr "Filtrar Lista de Jogos" #: src/multiint.cpp:1290 msgid "Enter Password:" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index be1d9f511..70468c883 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-24 22:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-04 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-01 20:07+0200\n" "Last-Translator: Ayhan GÖRGÜLÜ \n" "Language-Team: Turkey \n" "Language: \n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Savunma gücü: Orta" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:16 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:14 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" -msgstr "Zırhlı Mini-Roket Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlı Mini Roket Koruma Kulesi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:27 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:24 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Savunma gücü: Yüksek" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:38 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:34 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" -msgstr "Zırhlı Mızrak roket bağlama noktası" +msgstr "Mızrak TS füzeli Zırhlı bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:48 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:37 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Zırhlı Mızrak roket bağlama noktası" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:393 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" -msgstr "İnşa oranları araştırmalar ile geliştirildi" +msgstr "Araştırmalar İnşa Oranlarını Arttırdı" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:49 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:38 @@ -542,26 +542,26 @@ msgstr "Tüm Kamyonlar otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:53 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:3 msgid "New Systems Turret Available for Design" -msgstr "Yeni sistem Tareti Tasarım için Hazır" +msgstr "Yeni Sistem Tareti Tasarım için Hazır" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:60 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:54 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "Anti-Batarya kulesi düşmanın endirek silahlarını tespit eder" +msgstr "Karşı batarya kulesi düşmanın endirek silahlarını tespit eder" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:61 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:55 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" -msgstr "Bizim bataryalarımız düşman bataryalarına karşılık verir" +msgstr "Atanmış endirek ateş silahlarına düşman bataryalarına saldırı emri verir" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:62 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" -msgstr "Düşman bataryaları yok edilene kadar saldırı devam eder" +msgstr "Karşı-batarya saldırısı düşman bataryaları susturulana kadar sürer" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:48 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Düşman bataryaları yok edilene kadar saldırı devam eder" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:403 msgid "CB Sensor Improved" -msgstr "A-B Kulesi Geliştirildi" +msgstr "KB Kulesi Geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:379 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Yeni ateşleme tespit sistemleri" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:405 msgid "Extends CB Range" -msgstr "A-B Kulesi görüş menzili arttı" +msgstr "KB Görüş Mesafesini Arttırır" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:73 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:51 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "A-B Kulesi görüş menzili arttı" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:406 msgid "All CB sensors upgraded automatically" -msgstr "Tüm A-B Kuleleri otomatik olarak geliitirildi" +msgstr "Tüm KB Kuleleri otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:81 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:180 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Topçu Yükseltmesi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:74 msgid "Determines range to target" -msgstr "Hedef'in uzaklığını belirler" +msgstr "Hedefin uzaklığını belirler" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Tüm Topçular otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "Flamer Upgrade" -msgstr "Alev atıcı yükseltmesi" +msgstr "Alev atıcı Yükseltmesi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:93 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:181 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Alev atıcı yükseltmesi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:664 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" -msgstr "Oto. Yükleme mekanizması Elle Yükleme mekanızması yerine geçecek" +msgstr "Oto. Yükleme mekanizması Elle Yükleme mekanızması yerine geçti" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:94 msgid "Increases Flamer ROF" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ".50-Kalibrelik (12.7mm) ağır makinalı" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" -msgstr "Harika hedefler: Piyadeler, Üs Binaları, Tekerlekli Araçlar" +msgstr "Harika hedefler: Piyadeler, üs binaları, tekerlekli araçlar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:106 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:39 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Makinalı Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:115 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:104 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" -msgstr "Kemer Atış sistemi yerine Zincirsilah sistemi getirildi" +msgstr "Kemer atış sistemi yerine Zincirsilah sistemi getirildi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:116 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Bir algılayıcıya bağlanabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:275 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" -msgstr "Harika Hedefler: Üs Binaları, Piyadeler, Tekerlekli Araçlar" +msgstr "Harika Hedefler: Üs binaları, piyadeler, tekerlekli araçlar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:128 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Beden Puanı: Çok Düşük" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:913 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 msgid "Mortar Upgrade" -msgstr "Havan T. Geliştirmesi" +msgstr "Havan Topu Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Hedefleme sistemleri mesafe ve hava koşullarını hesaplayacak" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:996 msgid "Increases Mortar accuracy" -msgstr "Havan hasarı arttırıldı" +msgstr "Havan Hedef Tutturması Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:139 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 @@ -1032,12 +1032,12 @@ msgstr "Tüm Havanlar otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134 msgid "Automatic loader replaces manual feed" -msgstr "Elle yükleme sistemi yerine Oto Yükleyici getirildi" +msgstr "Elle yükleme sisteminin yerine Oto. yükleyici kullanılacak" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 msgid "Increases Mortar ROF" -msgstr "Havan T. Ateş Oranı Arttırıldı" +msgstr "Havan Topu Ateş Oranı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:158 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 @@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Yeni Roket Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:159 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:144 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" -msgstr "Roket Bataryası; bir algılayıcıya bağlanabilir" +msgstr "Roket Topçusu; bir algılayıcıya bağlanabilir" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:145 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" -msgstr "Harika Hedefler: Araçlar ve Sabitlemeler" +msgstr "Harika Hedefler: Araçlar ve Mevziler" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:169 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Topçu Ateş Oranı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:192 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" -msgstr "Zırh Parçalayıcı, fin-stabilize Sabotaj Mermileri" +msgstr "Zırh Delici Fin-Stabilize Sabotaj Mermileri" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:193 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:490 @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Topçu Hasarı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:203 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:184 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" -msgstr "Roket hedefleme parçaları, hedefleme için lazer hedefleyici kullacak" +msgstr "Roket hedefi vurmak için lazer kullanacak" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:204 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:633 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Roket Hedef tutturması Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:194 msgid "Heavy anti-tank rocket" -msgstr "Ağır Anti-tank Roketi" +msgstr "Ağır Tanksavar roketi" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:457 @@ -1179,17 +1179,17 @@ msgstr "Harika Hedefler: Araçlar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:204 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" -msgstr "Mini roketlerin yayılmış ateşleri" +msgstr "Mini roketleri yayarak ateş eder" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:205 msgid "Best Targets: Base structures" -msgstr "Harika Hedefler: Üs Binaları" +msgstr "Harika Hedefler: Üs binaları" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4 msgid "New battlefield computer system" -msgstr "Yeni Savaşçı Bilgisayar Sistemi" +msgstr "Yeni savaşalanı bilgisayar sistemi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5 @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Yeni Savaşçı Bilgisayar Sistemi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" -msgstr "Komutanlar bağlandıkları fabrika teslim noktasına gelen araçlara liderlik eder." +msgstr "Komutanlar bağlandıkları fabrika teslim noktasına gelen araçlara liderlik eder" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Katmanlı Maden alaşımları ve enerji soğurgan lifler" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" -msgstr "Kinetik zırh ve beden puanı arttırıldı" +msgstr "Kinetik Zırh ve Beden Puanı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:29 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Alev Atıcı Sayborg" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:64 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" -msgstr "Mızrak roket (T.S) Sayborg" +msgstr "Mızrak TS roketli Sayborg" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:81 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:48 @@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr "Savunmalar geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:74 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" -msgstr "Titanyum destekli güçlendirilmiş sert Girit " +msgstr "Titanyum destekli güçlendirilmiş sert duvar " #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 msgid "Increases Armour and Body Points" -msgstr "Zırh ve beden puanı arttırıldı" +msgstr "Zırh ve Beden Puanı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:51 @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Tüm savunma duvarları otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:93 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84 msgid "Steel tower with machinegun" -msgstr "Makinalı Çelik kule" +msgstr "Makinalı çelik kule" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:86 @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Savunma Gücü: Düşük" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:104 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" -msgstr "Zırhlı Mini Roket Pod'lu Koruma kulesi" +msgstr "Zırhlı Mini Roket Koruma kulesi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:115 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:104 @@ -1458,17 +1458,17 @@ msgstr "Zırhlı makinalı sığınak" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:126 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" -msgstr "Zırhlı Mızrak roketli sığınak" +msgstr "Zırhlı Mızrak TS roketli sığınak" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124 msgid "Armored bunker with Flamer" -msgstr "Alev atıcı zırhlandırılmış sığınak" +msgstr "Zırhlı Alev Atıcı sığınak" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134 msgid "Armored bunker with Light Cannon" -msgstr "Zırhlı hafif topçu sığınak" +msgstr "Zırhlı Hafif Topçu sığınak" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:159 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:144 @@ -1483,21 +1483,21 @@ msgstr "Orta Topçu Zırhlandırılmış Bağlama Noktası" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:181 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:164 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" -msgstr "Ağır Makinalı Zırhlandırılmış Bağlama Noktası" +msgstr "Ağır Topçu Zırhlandırılmış Bağlama Noktası" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:192 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 msgid "Reinforced concrete tank traps" -msgstr "Desteklenmiş Betonarme Tank Tuzakları" +msgstr "Desteklenmiş betonarme tank tuzakları" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353 msgid "Prevents enemy movement" -msgstr "Düşman Hareketini Engeller" +msgstr "Düşman hreketini engeller" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:224 @@ -1515,17 +1515,17 @@ msgstr "Yeni Üs Binası Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:203 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:184 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" -msgstr "Yeni Tamir Tesisi hasar almış birimleri tamir eder" +msgstr "Yeni Tamir Tesisi Hasarlı Birimleri Onarır" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:204 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:185 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" -msgstr "Birimini Komuta konsolunu kullanarak tamire gönder" +msgstr "Birimini Komuta Konsolunu kullanarak tamire gönder" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:205 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" -msgstr "Yada hasarlı birim hedef olarak gösterilebilir" +msgstr "Ya da Tamir Tesisini hasarlı birimine hedef olarak göster" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Yada hasarlı birim hedef olarak gösterilebilir" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:323 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 msgid "Repair Facility Improved" -msgstr "Tamir Tesisi Yükseltme" +msgstr "Tamir Tesisi Geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:194 @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Yeni otomatik tamir teknikleri" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 msgid "Increases Repair Speed" -msgstr "Tamir hızı arttırıldı" +msgstr "Onarım Hızı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:216 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:282 @@ -1565,17 +1565,17 @@ msgstr "Tüm Tamir Tesisleri otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:204 msgid "Enables command turret research" -msgstr "Komuta Tareti Araştırmasını aktif eder" +msgstr "Komuta Tareti araştırmasını mümkün kılar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:205 msgid "Directs and collates information for command turrets" -msgstr "Komutanlardan bilgileri alır ve size sunar" +msgstr "Komuta taretlerini yönetir ve bilgileri toplar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:206 msgid "Controls up to five commanders" -msgstr "Sadece 5 Komutanı Yönetebilir" +msgstr "Sadece 5 komutanı yönetebilir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:235 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Sayborgları Üretir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:249 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226 msgid "Research makes additional Cyborgs available" -msgstr "Sayborg araştırmalarını aktif eder" +msgstr "Araştırmalarla ek Sayborglar kullanılır hale gelir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:257 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:334 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Üretim Geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:258 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:234 msgid "Factory module enables medium and large bodies" -msgstr "Fabrika Eki Daha büyük bedenlerin üretimini aktif eder" +msgstr "Fabrika Eki daha büyük bedenlerin üretimini aktif eder" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:259 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:270 @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Fabrika üretim gücü arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:260 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:236 msgid "Use a truck to add modules to a factory" -msgstr "Bir Kamyonunu kullanarak Fabrikana ek inşa ettir" +msgstr "Kamyonlarında birisi ile fabrikana ek inşa et" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:268 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:301 @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Petrolü daha etkili yakma." #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:282 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:256 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" -msgstr "Kamyonunu kullanarak güç jeneratörüne bir ek inşa ettir." +msgstr "Kamyonlarından birisi ile güç jeneratörüne ek inşa et" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:263 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Araştırma Eki Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264 msgid "Research module expands research facilities" -msgstr "Daha fazla araştırma yeri sağlar." +msgstr "Daha fazla araştırma yeri sağlar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Araştırma hızı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" -msgstr "Kamyonunu kullanarak Araştırma Tesisine bir ek inşa ettir." +msgstr "Kamyonlarından birisi ile araştırma tesisine ek inşa et" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:301 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:312 @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Araştırma Geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:302 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:274 msgid "Synaptic link data analysis" -msgstr "Sinaptik Veri Analizi" +msgstr "Sinaptik bağlantı veri analizi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:315 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Sinaptik Veri Analizi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:346 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420 msgid "All research facilities upgraded automatically" -msgstr "Tüm Araştırma Tesisleri otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm araştırma tesisleri otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:312 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:323 @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Desteklenmiş Üs Binası Materyali" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 msgid "Increases Armor and Body Points" -msgstr "Zırh ve beden puanı arttırıldı" +msgstr "Zırh ve Beden puanı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:315 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:326 @@ -1824,12 +1824,12 @@ msgstr "Proje Hafif Bedeni" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:324 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:294 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" -msgstr "Hafif beden ağır silahlarda kolayca yaralanabilir" +msgstr "Hafif beden ağır silahlara karşı dayanıksızdır" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:325 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:295 msgid "Good scout vehicle" -msgstr "İyi izci aracı olur" +msgstr "İyi bir izci aracı yapılabilir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:326 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:296 @@ -1844,14 +1844,14 @@ msgstr "Yeni Paradigma Hafif Bedeni" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:335 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304 msgid "Inferior armor and body points to Viper" -msgstr "Engerek'den daha düşük zırh'a ve beden puanına sahip" +msgstr "Engerekten daha düşük zırha ve beden puanına sahip" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:336 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:534 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485 msgid "Faster than Viper" -msgstr "Engerek'ten daha hızlı" +msgstr "Engerekten daha hızlı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:337 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Proje Orta Bedeni" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:346 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:314 msgid "Medium body increases armor and body points" -msgstr "Orta beden zırh ve beden puanı arttırılmış bedendir" +msgstr "Orta bedenin zırh ve beden puanı arttırılmıştır" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:347 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:315 @@ -1886,14 +1886,14 @@ msgstr "Yeni Paradigma Orta Bedeni" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:324 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" -msgstr "Kobra'dan daha düşük zırh'a ve beden puanına sahip" +msgstr "Kobradan daha düşük zırha ve beden puanına sahip" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:545 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:325 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:495 msgid "Faster than Cobra" -msgstr "Kobra'dan hızlı" +msgstr "Kobradan hızlı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:359 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:326 @@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "Proje Ağır Bedeni" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:334 msgid "Heavy body increases armor and body points" -msgstr "Ağır beden, Arttırılmış zırh ve beden puanına sahiptir" +msgstr "Ağır beden arttırılmış zırh ve beden puanına sahiptir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:335 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" -msgstr "İyi ana savaş tankı ve İyi batarya platformu olur" +msgstr "İyi ana muharebe tankı ve ağır topçu platformu yapılabilir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:336 @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Yeni Paradigma Ağır Bedeni" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:379 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344 msgid "Less armor and body points than Python" -msgstr "Piton'dan daha az zırh ve beden puanına sahip" +msgstr "Pitondan daha az zırh ve beden puanına sahip" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:380 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:556 @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Hız: Orta" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384 msgid "Amphibious hover propulsion" -msgstr "Suda gidebilen HoverCraft Yürütücü" +msgstr "Amfibi hover yürütücü" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:424 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 @@ -2137,12 +2137,12 @@ msgstr "Ağır Topçu 120mm mermi ile ateş eder" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:489 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:444 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" -msgstr "Yüksek patlayıcı Anti-Tank top mermileri" +msgstr "Yüksek patlayıcı Tanksavar top mermileri" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:454 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" -msgstr "Alev Atıcı, Propan Oksit Jel ateşler" +msgstr "Alev Atıcı Propilen Oksit Jel ateşler" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 @@ -2152,18 +2152,18 @@ msgstr "Alev Atıcı, Propan Oksit Jel ateşler" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" -msgstr "Harika Hedefler: Sığınaklar, Tekerlekli ve HoverCraft araçlar" +msgstr "Harika Hedefler: Sığınaklar, tekerlekli ve hover araçlar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:456 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:296 msgid "Body Points: Very low" -msgstr "Beden Puanı: Çok Düşük" +msgstr "Beden Puanı: Çok düşük" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:464 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" -msgstr "Propan Oksit Jel Yüksek ısıda yakılacak" +msgstr "Propilen Oksit Jel daha yüksek ısıda yakılacak" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:666 @@ -2175,17 +2175,17 @@ msgstr "Alev Atıcı hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:522 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474 msgid "7.62mm machinegun" -msgstr "7.62mm-Makinalı" +msgstr "7.62mm makinalı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:533 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:484 msgid "Twin 7.62mm machineguns" -msgstr "Çift 7.62mm Makinalılar" +msgstr "Çift 7.62mm makinalı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:544 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:494 msgid "Hardened case machinegun bullets" -msgstr "Güçlendirilmiş Makinalı Mermileri" +msgstr "Sertleştirilmiş makinalı mermileri" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:545 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:556 @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Zırh Delici Sabotaj Mermileri" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:274 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" -msgstr "Bir algılayıcı birime yada algılayıcı kuleye bağlanabilir" +msgstr "Doğrudan hedef alabilir veya bir algılayıcı birime ya da kuleye atanabilir " #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:524 @@ -2223,12 +2223,12 @@ msgstr "Havan Hasarı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:588 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:534 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" -msgstr "Hızlı ateşlenebilir hafif atnti-tank roketleri" +msgstr "Hızlı ateşlenebilir hafif tanksavar roketleri" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:535 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" -msgstr "Harika Hedefler:Tekerlekli ve HoverCraft Araçlar" +msgstr "Harika Hedefler: Tekerlekli ve hover araçlar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:598 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:609 @@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "Mini Roket Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:599 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:544 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" -msgstr "Sabit yörüngeli fin-stabilize roketler" +msgstr "Sabit atış uçuş yörüngesi düzlüğünü arttırdı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:600 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" -msgstr "Mini Roket Hedef Tutturması Arttırıldı" +msgstr "Mini Roket hedef tutturması arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:601 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:612 @@ -2264,40 +2264,40 @@ msgstr "Tüm mini roketler otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:610 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554 msgid "Improved shaped charge warhead" -msgstr "Hızlı şarj edilebilir savaş başlığı arttırıldı" +msgstr "Patlayıcı savaş başlığı geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:611 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990 msgid "Increases Mini-Rocket damage" -msgstr "Mini-roket hasarı arttırıldı" +msgstr "Mini Roket hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:621 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564 msgid "Automated reload system" -msgstr "Otomatik Yükleme Sistemi" +msgstr "Otomatik yükleme sistemi" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:622 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" -msgstr "Mini-Roket ateş oran arttırıldı" +msgstr "Mini Roket ateş oran arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:632 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:574 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" -msgstr "Paletli ve uçuştaki DİvK 'lar direk hedef alınır" +msgstr "Hedefi takip eder ve roketi havada iken hedefe yönlendirir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:584 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" -msgstr "Yüksek patlayıcı Anti Tank Savaş Başlığı" +msgstr "Yüksek patlayıcı Tanksavar savaş başlığı" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012 msgid "Increases Rocket damage" -msgstr "Roket Hasarı Arttırıldı" +msgstr "Roket Hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:48 @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Sayborg Yürütücü Geliştirildi" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 msgid "New armored construction" -msgstr "Yeni Zırhlı İnşa" +msgstr "Yeni Zırhlı inşaat" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:457 @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Beden Puanı Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:16 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:14 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" -msgstr "Yüksek hız Topçu Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlı Yüksek Hız Topu bağlama noktası" # Enerji üretim hızı arttırırıldı #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:27 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Yeni Jeneratör Teknolojisi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:28 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:24 msgid "Gas turbine boosts power output" -msgstr "Gaz türbini güç çıkışı arttı" +msgstr "Gaz türbini güç çıkışıni arttırdı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:29 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Yeni Sistem Kulesi Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:60 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:54 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "DİvK -A.B-Kulesi düşman bataryalarını tespit eder" +msgstr "DİvK KB Kulesi düşman bataryalarını tespit eder" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:61 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "DİvK -A.B-Kulesi düşman bataryalarını tespit eder" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" -msgstr "DİvK lara bataryalara saldır emri verir" +msgstr "Emrindeki DİvKlara düşman topçularına ateş emri verir" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:62 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "DİvK lara bataryalara saldır emri verir" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" -msgstr "DİvKlar düşman bataryaları yok edilene kadar saldırıya devam eder" +msgstr "DİvKlar düşman topçularını susturana kadar ateşe devam eder" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:378 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "DİvKlar düşman bataryaları yok edilene kadar saldırıya devam eder" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:413 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 msgid "VTOL CB Improved" -msgstr "DİvK -A.B-Kulesi Geliştirildi" +msgstr "DİvK KB Kulesi Geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:380 @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "DİvK -A.B-Kulesi Geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517 msgid "Extends VTOL CB Range" -msgstr "DİvK A.B kulesi Görüş Mesafesi Arttırıldı" +msgstr "DİvK KB Görüş Mesafesi Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:73 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 @@ -2466,17 +2466,17 @@ msgstr "DİvK A.B kulesi Görüş Mesafesi Arttırıldı" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:416 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" -msgstr "Tüm DİvK A.B Kuleleri otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm DİvK KB algılayıcıları otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:74 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" -msgstr "DİvK - vuruş kulesi yaklaşam düşmanları tespit eder" +msgstr "DİvK Saldırı Kulesi yaklaşan düşmanları tespit eder" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:75 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" -msgstr "DİvK lara gelen birime saldır emri verir" +msgstr "Emrindeki DivKlara saldır emri verir" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:76 @@ -2503,17 +2503,17 @@ msgstr "Yeni Sistem Kulesi Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:93 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" -msgstr "DİvK-Vuruş kulesi hedefleri görüntülemek için kullanılır" +msgstr "DİvK Saldırı tareti hedefleri belirlemek için kullanılır" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:94 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" -msgstr "Belirli hedeflere saldırmak için DİvK larını bağla" +msgstr "Atanmış DİvKlar belirlenen hedefe saldırır" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:86 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" -msgstr "DİvK Saldırılarına devam etmek için başka hedefler seç" +msgstr "DİvK saldırılarına devam etmek için başka hedefler seç" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:103 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:389 @@ -2524,12 +2524,12 @@ msgstr "DİvK Saldırılarına devam etmek için başka hedefler seç" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 msgid "VTOL Strike Improved" -msgstr "DİvK -Vuruş geliştirildi" +msgstr "DİvK Saldırı Geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:104 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:94 msgid "Improved target recognition systems" -msgstr "Gelişmiş hedef algılama sistemleri" +msgstr "Gelişmiş hedef tanımlama sistemleri" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:105 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:391 @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Gelişmiş hedef algılama sistemleri" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:425 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531 msgid "Extends VTOL Strike Range" -msgstr "DİvK Vuruş mesafesi arttırıldı" +msgstr "DİvK Saldırımesafesi arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:106 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:392 @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "DİvK Vuruş mesafesi arttırıldı" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" -msgstr "Tüm DİvK Vuruş algılayıcıları otomatik olarak yükseltildi" +msgstr "Tüm DİvK Saldırı algılayıcıları otomatik olarak yükseltildi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:114 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:543 @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Tüm DİvK Vuruş algılayıcıları otomatik olarak yükseltildi" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "AA Upgrade" -msgstr "U.S. Geliştirmesi" +msgstr "AA Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:115 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "U.S. Geliştirmesi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 msgid "Self-guided rocket powered shells" -msgstr "Güdümlü roket mermiler" +msgstr "Güdümlü roket mermileri" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:116 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:545 @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Güdümlü roket mermiler" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696 msgid "Increases AA accuracy" -msgstr "U.S. Hedef Tutturması Arttırıldı" +msgstr "AA Hedef tutturması arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:117 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:546 @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "U.S. Hedef Tutturması Arttırıldı" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715 msgid "All AA weapons upgraded automatically" -msgstr "Tüm U.S. silahları otomatik olarak geliştirldi" +msgstr "Tüm AA silahları otomatik olarak geliştirldi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:125 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:598 @@ -2623,12 +2623,12 @@ msgstr "Yeni Bomba Paketi Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:126 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:114 msgid "Drops incendiary bombs" -msgstr "Bombalar direk olarak bırakılır" +msgstr "Kundakçı bombaları bırakır" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:127 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:115 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" -msgstr "Harika Hedefler: Sığınaklar ve Bağlama Noktaları" +msgstr "Harika Hedefler: Sığınaklar ve bağlama noktaları" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:620 @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Bomba Görüş Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" -msgstr "Lazer Hedefleyiciler hedefi renklendirir" +msgstr "Lazer hedefleyiciler hedefi işaretler" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:138 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:622 @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Lazer Hedefleyiciler hedefi renklendirir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750 msgid "Increases Bombing accuracy" -msgstr "Bombardıman Hedef Tutturması Arttırıldı" +msgstr "Bombardıman Hedef Tutturması arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:139 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:623 @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Bombardıman Hedef Tutturması Arttırıldı" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751 msgid "All bomb bays upgraded automatically" -msgstr "Tüm bombardıman silahları otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm bombalar otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134 @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Mermiler hedefi ısı alıcıları ile tespit eder" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:170 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:154 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" -msgstr "105mm çoklu-bariyel Obüs bir algılayıcıya bağlanabilir" +msgstr "105mm çok namluluk Obüs bir algılayıcıya bağlanabilir" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:171 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:677 @@ -2693,14 +2693,14 @@ msgstr "Harika Hedefler: Üs Binaları, piyadeler, tekerlekli araçlar" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:181 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:164 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" -msgstr "Çoklu-bariyel, hızlı ateşlenebilir makinalı" +msgstr "Çok namlulu, hızlı ateşlenebilir makinalı" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:183 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:166 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:686 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 msgid "Replaces all machineguns" -msgstr "Tüm makinalılar ile değiştirilecek" +msgstr "Tüm makinalıler ile değiştirilecek" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 @@ -2745,21 +2745,21 @@ msgstr "Katmanlı maden alaşımları ve enerji soğurgan lifler" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" -msgstr "Zırhlandırılmış Sığınak Yokedici Roket" +msgstr "Sığınak Yokedici roketle silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:38 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:34 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" -msgstr "Zırhlandırılmış Sayborg Hücüm Silahlı" +msgstr "Sayborg Hücum Silahı ile silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" -msgstr "Yüksek gerilimli bor ile desteklenmiş beton" +msgstr "Yüksek gerilimli bor destekli beton" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:60 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Girdap Uçaksavar Taretli Site" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 msgid "Automatically targets VTOLs" -msgstr "Otomatik olarak DİvK 'ları hedef alır" +msgstr "DİvKları otomatik olarak hedefler" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Kasırga Uçaksavar Taretli Site" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:65 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 msgid "Automatically targets VTOL" -msgstr "Otomatik olarak DİvK 'ları hedef alır" +msgstr "DİvKları otomatik olarak hedefler" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 @@ -2827,28 +2827,28 @@ msgstr "Endirek Roket Bataryası" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 msgid "Armored Bombard battery pit" -msgstr "Zırhlandırılmış Bombardıman Kuyusu" +msgstr "Zırhlandırılmış Bombardıman kuyusu" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:126 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 msgid "Armored howitzer emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş obüs topu" +msgstr "Zırhlandırılmış obüs mevzisi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Yer Sarsıcı Obüs" +msgstr "Zırhlandırılmış Yer Sarsıcı obüs mevzisi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" -msgstr "Zırhlandırılmış BiberPot Kuyusu" +msgstr "Zırhlandırılmış Biberpot havan batarya kuyusu" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:159 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:170 @@ -2859,14 +2859,14 @@ msgstr "Zırhlandırılmış BiberPot Kuyusu" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Dönüşlü Obüs" +msgstr "Zırhlandırılmış Cehennem fırtınası obüs mevzisi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:164 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" -msgstr "Sabitlenmiş Tank Öldürücü" +msgstr "Tank Katili roket ile silahlandırılmış zırhlı bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:182 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:193 @@ -2906,56 +2906,56 @@ msgstr "Menzillindeki düşmanları otomatik olarak hedef alır" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" -msgstr "Sabitlenmiş Yüksek Hız Topu" +msgstr "Yüksek Hız Topu ile silahlandırılmış zırhlı mevzi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:184 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" -msgstr "Sabitlenmiş Cehennem Alevi Atıcı" +msgstr "Cehennem Ateşi Atıcı ile silahlandırılmış zırhlı mevzi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" -msgstr "Sabitlenmiş Hücüm Topu" +msgstr "Hücum Topu ile silahlandırılmış zırhlı mevzi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" -msgstr "Sabitlenmiş Hücüm Silahı" +msgstr "Hücum Silahlı güçlendirilmiş kule" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" -msgstr "Hücüm Silahı Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlı Hücüm Silahı bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" -msgstr "Hücüm Topu Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlı Hücüm Topu bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:258 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" -msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlı Cehennem Alevi Atıcı bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:269 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:244 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" -msgstr "Tank Öldürücü A.T Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlı Tank Katili Tanksavar Füzeli bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 @@ -2977,13 +2977,13 @@ msgstr "Robotik Sayborg Üretimi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:274 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" -msgstr "Yeni Robotik Teknikler ile Fabrika Üretimi Gelişti" +msgstr "Yeni Robotik Teknikler fabrika üretimini geliştirdi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395 msgid "Increases factory production rate" -msgstr "Fabrika Üretim Hızı Artırıldı" +msgstr "Fabrika üretim hızı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:313 #: data/base/messages/strings/names.txt:835 @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Tüm DİvK Fabrikaları otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" -msgstr "DİvK Yeniden Silahlandırma Süresi Kısaltıldı" +msgstr "DİvK Silahlandırma Süresi Kısaltıldı" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:346 #: data/base/messages/strings/names.txt:843 @@ -3045,14 +3045,14 @@ msgstr "DİvK Yeniden Silahlandırma Süresi Kısaltıldı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 msgid "Automated VTOL Rearming" -msgstr "Otomatik DİvK Y. Silahlandırma" +msgstr "Otomatik DİvK Silahlandırma" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:347 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:424 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451 msgid "Reduces rearming time" -msgstr "Yeniden Silahlandırma süresini azaltır" +msgstr "Silahlandırma süresini azaltır" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:348 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:425 @@ -3061,14 +3061,14 @@ msgstr "Yeniden Silahlandırma süresini azaltır" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:386 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452 msgid "All rearming pads upgraded automatically" -msgstr "Tüm Y. Silahlandır Rampaları otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm Silahlandırma rampaları otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:323 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 msgid "Improved Sensor Tower Available" -msgstr "Gelişmiş Algılayıcı Kulesi Kullanılabilir" +msgstr "Gelişmiş Algılayıcı Kulesi Müsait" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Yeni inşa teknikleriyle geliştirilmiş kule" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:325 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491 msgid "Replaces existing sensor tower" -msgstr "Algılayıcı Kule ile değiştirilecek" +msgstr "Elimizdeki algılayıcı kule ile değiştirilecek" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:359 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:51 @@ -3093,21 +3093,21 @@ msgstr "Algılayıcı Kule ile değiştirilecek" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" -msgstr "Endirek silahlara gözcü görevi yapabilir" +msgstr "Endirek silahlara gözcülük görevi yapabilir" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:334 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "DİvK A.B Kulesi düşman endirek silah bataryalarını tespit eder" +msgstr "DİvK KB Kulesi düşman endirek silah bataryalarını tespit eder" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:390 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:354 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 msgid "New target recognition systems" -msgstr "Yeni Hedef Bulma Sistemleri" +msgstr "Yeni hedef tanımlama sistemleri" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:400 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 @@ -3123,28 +3123,28 @@ msgstr "Kollektif Hafif Bedeni" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:484 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 msgid "Superior armor and body points to Viper" -msgstr "Engerek'den daha fazla zırh ve beden puanına sahip" +msgstr "Engerekten daha fazla zırh ve beden puanına sahip" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:402 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:365 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564 msgid "Slower than Viper" -msgstr "Engerek'den daha yavaş" +msgstr "Engerekten daha yavaş" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:403 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" -msgstr "Engerek'e göre üretimde daha uzun sürer ve maliyeti fazladır" +msgstr "Engerek bedene göre üretimi daha uzun sürer ve maliyeti fazladır" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:411 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Collective Medium Body" -msgstr "Kollektifin Orta Bedeni" +msgstr "Kollektif Orta Bedeni" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:412 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:544 @@ -3153,14 +3153,14 @@ msgstr "Kollektifin Orta Bedeni" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 msgid "Superior armor and body points to Cobra" -msgstr "Kobra'dan daha fazla zırh ve beden puanına sahip" +msgstr "Kobradan daha fazla zırh ve beden puanına sahip" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:413 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576 msgid "Slower than Cobra" -msgstr "Kobra'dan daha yavaş" +msgstr "Kobradan daha yavaş" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:414 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Kobraya göre üretimi daha uzun sürer ve maliyeti daha fazladır" #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 msgid "Turbo-Charged Engine" -msgstr "Çift Motor" +msgstr "Turbo Şarjlı Motor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:444 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:609 @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Araç Termal Zırhı Geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 msgid "Heat-resistant armored layers" -msgstr "Isıya Dayanıklı Zırh Katmanları" +msgstr "Isıya dayanıklı zırh katmanları" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:611 @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Tüm Yarım Paletler otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639 msgid "All hovers upgraded automatically" -msgstr "Tüm Hovercraftlar otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm Hoverlar otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:480 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:645 @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Tüm Tekerlekler otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "New AA Turret Available" -msgstr "Yeni U.S. Tareti Kullanılabilir" +msgstr "Yeni AA Tareti Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Dörtlü 30mm Uçaksavar makinalı" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" -msgstr "DİvK ların motor emisyonlarını tespit eder ve kilitlenir" +msgstr "DİvKların motor emisyonlarını tespit eder ve kilitlenir" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:554 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:697 @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Uçaksavar Geliştirmesi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 msgid "High Explosive Flak shards" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Uçaksavar Mermileri" +msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Uçaksavar Mermileri" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:556 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:699 @@ -3386,16 +3386,15 @@ msgstr "Tüm uçaksavarlar otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" -msgstr "Geri Tepmeli U.S. Mühimmat Ateşleyici" +msgstr "Tepmeli AA Mermi Atıcı" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:567 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:710 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714 msgid "Increases AA ROF" -msgstr "U.S. Hedef Tutturması Arttırıldı" +msgstr "AA Hedef Tutturması arttırıldı" -# Gibt sicherlich einen deutschen Fachausdruck dafür, nur her damit -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:587 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 @@ -3405,7 +3404,7 @@ msgstr "U.S. Hedef Tutturması Arttırıldı" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" -msgstr "Yeni Yakın Bomba Demetik Kullılabilir" +msgstr "Yeni Yakın Bomba Demeti Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 @@ -3451,7 +3450,7 @@ msgstr "Harika Hedefler: Üs Binaları" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:554 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" -msgstr "Patlayılığı Arttırılmış Zırh Delici Bombalar" +msgstr "Patlayılığı Arttırılmış Zırh Delici Bombaları bırakır" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 @@ -3485,7 +3484,7 @@ msgstr "Orta Top ile Değiştirilecek" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:584 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" -msgstr "76mm Yüksek Hız Topu Dört-namlulu otomatik top" +msgstr "76mm Yüksek Hız Topu Dört namlulu otomatik top" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 @@ -3500,7 +3499,7 @@ msgstr "Ağır Flamer Proplin Oksit Jel ateşler" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" -msgstr "Proplin Oksit Jel Daha yüksek ısıda yakılacak" +msgstr "Proplin Oksit Jel çok yüksek ısıda yakılacak" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:676 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 @@ -3528,7 +3527,7 @@ msgstr "105mm Obüs kundak mermileri ateşler, bir algılayıcıya bağlanabilir #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" -msgstr "Harika Hedefler: Üs binaları, Sığınaklar" +msgstr "Harika Hedefler: Üs binaları, sığınaklar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 @@ -3556,7 +3555,7 @@ msgstr "Obüs Geliştirmesi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836 msgid "Increases Howitzer accuracy" -msgstr "Gelişmiş Obüs Hedef Tutturması" +msgstr "Arttırılmış Obüs dedef tutturması" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:711 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 @@ -3577,7 +3576,7 @@ msgstr "Gelişmiş Obüs Hedef Tutturması" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853 msgid "All howitzers upgraded automatically" -msgstr "Tüm Obüsler otomatik olarak geliştirldi" +msgstr "Tüm obüsler otomatik olarak geliştirldi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 @@ -3585,14 +3584,14 @@ msgstr "Tüm Obüsler otomatik olarak geliştirldi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 msgid "High Explosive shells" -msgstr "P.A Gülleler" +msgstr "Yüksek Patlayıcı gülleler" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844 msgid "Increases Howitzer damage" -msgstr "Obüs Hasarı Arttırıldı" +msgstr "Obüs Hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 @@ -3620,20 +3619,20 @@ msgstr "Güçlendirilmiş Zincirsilah mekanizması" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" -msgstr "P.A.Z.D Mermiler" +msgstr "Yüksek Patlayıcılı Zırh Delici Gülleler" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Zırh Delici Savaş Başlığı" +msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Zırh Delici savaş başlığı" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:724 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 msgid "High Explosive Squash Head warhead" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış dağılabilir mermili savaş başlığı" +msgstr "Yüksek Patlayıcılı şarapnel mermili savaş başlığı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:16 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:14 @@ -3650,34 +3649,34 @@ msgstr "Davetsiz Misafir virüsü silindi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:16 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:26 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" -msgstr "Nexus virüsü sistemlerimizden silindi" +msgstr "NEXUS virüsü sistemlerimizden silindi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:27 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:24 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" -msgstr "Arttırılmış NEXUS Direnç Devreleri" +msgstr "Gelişmiş NEXUS direnç devreleri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:28 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:25 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" -msgstr "Bilgisayar sistemleri artık kendini Nexus'dan daha iyi koruyacak" +msgstr "Bilgisayar sistemleri artık kendini NEXUS virüsünden daha iyi koruyacak" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:37 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Yeni Sayborg Araştırması Kullanılabilir" -# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf +# Paket ekipman olarak çevirildi -Ayhan #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:38 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:34 msgid "Aerodynamic Jump Pack" -msgstr "Aerodinamik Zıplama Paketi" +msgstr "Aerodinamik Zıplama Ekipmanı" -# kein Plural "Flugfähigkeiten", da man entweder fliegen kann oder nicht +# Aslında uçamazlar #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:39 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:35 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" -msgstr "Sayborglara sınırlı olarak uçma kabiliyeti verir" +msgstr "Sayborglara sınırlı uçma kabiliyeti verir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:40 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:36 @@ -3703,26 +3702,26 @@ msgstr "Lamine alaşımları enerji saptırmalı optikler ile bağlandı" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:74 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" -msgstr "İntikamcı Yer-Hava Füzesi" +msgstr "İntikam Yer-Hava Füzesi ile silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:93 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134 msgid "Armed with Needle Gun" -msgstr "İğne Silahlı" +msgstr "İğne Silahı ile silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:104 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:159 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:94 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:144 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" -msgstr "Felaket anti-tank Füzesi" +msgstr "Felaket Tansavar Füzesi ile silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:115 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:104 msgid "Armed with flashlight laser" -msgstr "Flaşışığı Lazerli" +msgstr "Flaşışığı Lazeri ile silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:125 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 @@ -3744,27 +3743,27 @@ msgstr "Yeni Zıplayan Sayborg Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:126 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:114 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" -msgstr "Mızrak anti-tank roketi ile silahlandırılmış" +msgstr "Mızrak Tanksavar roketi ile silahlandırılmış" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124 msgid "Armed with Cyborg assault gun" -msgstr "Sayborg Hücüm Silahlı" +msgstr "Hücüm Silahı ile silahlandırılmış Sayborg" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:170 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:154 msgid "Armed with Flashlight Laser" -msgstr "Flaşışığı Lazerli" +msgstr "Flaşışığı Lazeri ile silahlandırılmış Sayborg" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:172 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:156 msgid "Requires cyborg factory to produce" -msgstr "Üretmek için Sayborg Fabrikası gerekli" +msgstr "Üretmek için sayborg fabrikası gerekli" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:181 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:164 msgid "High tensile concrete-plastic composite" -msgstr "Yüksek gerilimli plastik, Maden alaşımla destekli duvar " +msgstr "Yüksek gerilimli plastik maden alaşımla destekli duvar " #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:192 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174 @@ -3774,89 +3773,89 @@ msgstr "Metalik Laminler duvarlar ve savunmalar ile bağlandı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:203 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:184 msgid "SAM site with Avenger missiles" -msgstr "İntikamcı SAM Site" +msgstr "Yenilmez SAM Site" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:194 msgid "SAM site with Vindicator missiles" -msgstr "İntikamcı2 SAM Site" +msgstr "İntikam SAM Site" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:204 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" -msgstr "Batarya AteşFırtınası mermileri ateşler" +msgstr "Batarya Ateşfırtınası füzeleri ateşler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:236 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" -msgstr "Batarya NovaFırtınası mermileri ateşler" +msgstr "Batarya Novafırtınası füzeleri ateşler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:247 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:224 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" -msgstr "Flaşışıklı Koruma Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Flaşışığı lazer mevzisi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:258 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" -msgstr "Darbeli Lazerli Koruma Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Darbeli lazer mevzisi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:269 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:244 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" -msgstr "Demir Silahlı Koruma Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Demir Topu mevzisi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" -msgstr "Manyetik Toplu Koruma Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Gaus Top mevzisi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" -msgstr "Felaket Füzeli Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış Felaket Füze mevzisi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:302 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:274 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" -msgstr "İğne Silahlı Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış İğne Topu mevzisi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:313 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:284 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" -msgstr "Felaket Füzeli Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Felaket Tanksavar Füzesi bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:324 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:294 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" -msgstr "Flaşışıklı Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Flaşışık lazerli bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:335 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" -msgstr "Demir Silahlı Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Demir Topu bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:346 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:314 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" -msgstr "Manyetik Toplu Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Manyetik Toplu bağlama noktası" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:324 msgid "Advanced repair techniques" -msgstr "Gelişmiş Tamir Teknikleri" +msgstr "Gelişmiş tamir teknikleri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:334 msgid "Vapor Turbine boosts power output" -msgstr "Buharlı Türbin Üretim Gücü Arttı" +msgstr "Buharlı Türbin üretim gücü arttı" -# Wenn man Brain als KI-gestütztes Forschungsorgan betrachtet, könnte die Übersetzung hinhauen -Kreuvf +# Eğer beyin Yapay Zekalı bir beyin olarak çevirilirse daha iyi bir çeviri olabilir -Ayhan #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:379 #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 msgid "Neural Synapse Research Brain" -msgstr "Sinirsel Sinaptik Araştırma Beyni" +msgstr "Sinirsel Sinaptik Araştırma Yapay Zekası" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:390 #: data/base/messages/strings/names.txt:811 @@ -3881,7 +3880,7 @@ msgstr "Gelişmiş DİvK Üretimi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 msgid "Robotic VTOL Rearming" -msgstr "Robotik DİvK Y. Silahlandırma" +msgstr "Robotik DİvK Silahlandırma" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394 @@ -3891,31 +3890,31 @@ msgstr "Gelişmiş Mühendislik Teknikleri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:456 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:414 msgid "Advanced fire detection systems" -msgstr "Gelişmiş Ateş Tespit Sistemleri" +msgstr "Gelişmiş ateş tespit sistemleri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:467 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:424 msgid "Advanced target recognition systems" -msgstr "Gelişmiş Hedef Tanıma Sistemleri" +msgstr "Gelişmiş hedef tanımlama sistemleri" -# Ist die Frage: Störtechnologie, die syn. Verb. nutzt oder die dagegen eingesetzt wird -Kreuvf +# Asıl sorun sinyal bozucunun kime karşı kullanılacağı -Ayhan #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:478 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" -msgstr "Sinaptik Bağlantı Sinyal Bozucu Teknolojisi" +msgstr "Sinaptik Bağlantı Sinyal Bozucu teknolojisi" -# eigentlich müsste es Greift [...] elektronisch an heißen, aber das klingt gestelzt -Kreuvf +# Gerçekten olması gerektiği gibi saldırıyor [...] elektronik olarak, ama sesi iğrenç -Ayhan #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:479 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" -msgstr "Eketronik saldırı ve düşman binalarını bozmak" +msgstr "Elektronik saldırılar ile düşman binalarına saldırır" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:480 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436 msgid "Steals technology from enemies" -msgstr "Düşmandan Teknolojilerini çalar" +msgstr "Düşmandan teknolojilerini çalar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 @@ -3940,7 +3939,7 @@ msgstr "Yeni Tamir Teknolojisi Keşfedildi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:314 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:324 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" -msgstr "Sinaptik Bağlantı Teknolojisinde Gelişme" +msgstr "Sinaptik Bağlantı teknolojisinde ilerleme" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:490 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:523 @@ -3948,7 +3947,7 @@ msgstr "Sinaptik Bağlantı Teknolojisinde Gelişme" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:325 msgid "On-board diagnostic and repair systems" -msgstr "Hasar-Tespit ve otomatik tamir sistemleri" +msgstr "Hasar tespit ve otomatik tamir sistemleri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:491 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446 @@ -3960,22 +3959,22 @@ msgstr "Tüm Sayborglarda otomatik tamiri etkinleştirir" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:455 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:465 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" -msgstr "Yerleşik tamir sistemlerini tanımlamak" +msgstr "Yerleşik tamir sistemlerini tanımlar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:456 msgid "Enables self-repair in all base structures" -msgstr "Tüm Üs Binalarında otomatik tamiri etkinleştirir" +msgstr "Tüm üs binalarında otomatik tamiri etkinleştirir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:466 msgid "Enables self-repair in all defenses" -msgstr "Tüm Savunmalarda otomatik tamiri etkinleştirir" +msgstr "Tüm savunmalarda otomatik tamiri etkinleştirir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:476 msgid "Enables self-repair in all vehicles" -msgstr "Tüm Araçlarda otomatik tamiri etkinleştirir" +msgstr "Tüm araçlarda otomatik tamiri etkinleştirir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:532 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:483 @@ -3985,7 +3984,7 @@ msgstr "NEXUS Hafif Bedeni" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:535 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486 msgid "Expensive to produce" -msgstr "Üretimde Pahalıdır" +msgstr "Üretimi pahalıdır" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:543 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:493 @@ -3995,7 +3994,7 @@ msgstr "NEXUS Orta Bedeni" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:546 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:496 msgid "Expensive and slow to produce" -msgstr "Üretimde Pahalı ve Yavaş" +msgstr "Üretimi pahalı ve yavaştır" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:554 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:503 @@ -4007,14 +4006,14 @@ msgstr "NEXUS Ağır Bedeni " #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:504 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:114 msgid "More armor and body points than Python" -msgstr "Piton'dan daha fazla zırh ve beden puanına sahip" +msgstr "Pitondan daha fazla zırh ve beden puanına sahip" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:557 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:506 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576 msgid "Very expensive to produce" -msgstr "Üretimde Çok Pahalı" +msgstr "Üretimi çok pahalı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 #: data/base/messages/strings/names.txt:948 @@ -4026,33 +4025,33 @@ msgstr "Gaz Türbinli Motor" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524 msgid "Ionizing Turbine Engine" -msgstr "İtonlaştırıcı Motor Türbini" +msgstr "İyonlaştırıcı Motor Türbini" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:665 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:676 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:614 msgid "New power efficient propulsion" -msgstr "Yeni Enerji Tasarruflu Yürütücü" +msgstr "Yeni enerji tasarruflu yürütücü" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:666 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:677 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615 msgid "Body Points and Speed Increased" -msgstr "Beden Puanı ve Zırh Arttırıldı" +msgstr "Beden Puanı ve Hız Arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:678 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:606 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616 msgid "All VTOLs upgraded automatically" -msgstr "Tüm DİvK lar otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm DİvKlar otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:687 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:624 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" -msgstr "Bilgisayar grfikleri mermilerin hedef bulmasına klavuzluk edecek" +msgstr "Bilgisayar gülleleri yönlendirerek hedefin konumunu bulmasını sağlayacak" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:698 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:634 @@ -4062,7 +4061,7 @@ msgstr "Yüksek Patlayıcılı Zırh Delici Uçaksavar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" -msgstr "Zincir Yükleyici sorunları ortadan kaldırır ve performansı arttırır" +msgstr "Zincir yükleyici sorunları ortadan kaldırır ve performansı arttırır" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654 @@ -4077,11 +4076,11 @@ msgstr "Yüksek yoğunlukta termik bombaları bırakır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:155 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:705 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" -msgstr "Harika Hedefler Sığınaklar ve Bağlama Noktaları" +msgstr "Harika Hedefler: Sığınaklar ve bağlama noktaları" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:731 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" -msgstr "Bombalar kendilsini hedefe kilitlerler" +msgstr "Bombalar kendisini hedefe kilitler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:742 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:674 @@ -4100,12 +4099,12 @@ msgstr "Robotik yükleme sistemi mermileri arkadan destekler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:764 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694 msgid "Computer guided shells" -msgstr "Bilgisayar Güdümlü Mermiler" +msgstr "Bilgisayar güdümlü mermiler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:775 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:704 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" -msgstr "P.A.Z.D Mermiler" +msgstr "Yüksek Patlayıcılı Zırh Delici Gülleler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:796 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:807 @@ -4118,7 +4117,7 @@ msgstr "Yeni Lazer Silahı Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:724 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" -msgstr "Lazer enerjisi üretir ve düşmana fırlatır" +msgstr "Lazer enerjisi üretir ve düşmana atar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:809 @@ -4130,7 +4129,7 @@ msgstr "Harika Hedefler: Sayborglar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:808 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734 msgid "Fires pulses of laser light" -msgstr "Darbeli Lazer Işını ateşler" +msgstr "Darbeli lazer ışını ateşler" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:818 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:829 @@ -4144,11 +4143,11 @@ msgstr "Lazer Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:819 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:744 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" -msgstr "Geliştirilmiş lazer optikleri hafif dağıtıcı ile değiştirildi" +msgstr "Lazer optiklerindeki gelişmeler sayesinde ışınlardaki hafif dağılma azaltıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:820 msgid "Increases Laser accuracy" -msgstr "Lazer Hedef Tutturması Arttırıldı" +msgstr "Lazer Hedef Tutturması arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:821 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:832 @@ -4157,16 +4156,16 @@ msgstr "Lazer Hedef Tutturması Arttırıldı" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:756 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:766 msgid "All lasers upgraded automatically" -msgstr "Tüm Lazerler otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm lazerler otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:830 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:754 msgid "Improvement in laser emission density" -msgstr "Lazer Emisyon Yoğunluğu arttırıldı" +msgstr "Lazer emisyon yoğunluğu arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:831 msgid "Increases Laser damage" -msgstr "Lazer Hasarı Arttırıldı" +msgstr "Lazer Hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:841 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:764 @@ -4175,7 +4174,7 @@ msgstr "Gelişmiş lazer üreticiler lazer şarj zamanını kısaltır" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:842 msgid "Increases Laser ROF" -msgstr "Lazer Ateş Oranı Arttırıldı" +msgstr "Lazer Ateş Oranı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774 @@ -4192,17 +4191,17 @@ msgstr "Çökertici Plutonyum destekli kinetik enerjili mermiler" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:793 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:803 msgid "New Missile Turret Available" -msgstr "Yeni Füe Tareti Kullanılabilir" +msgstr "Yeni Füze Tareti Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:874 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:794 msgid "Anti-tank missile" -msgstr "Anti-tank Füzesi" +msgstr "Tanksavar Füzesi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:885 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:804 msgid "Bunker buster missile" -msgstr "Sığınak Yokedici Füze" +msgstr "Sığınak yokedici Füze" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:895 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:906 @@ -4220,7 +4219,7 @@ msgstr "Füze Geliştirmesi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:896 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:814 msgid "On-board computer predicts target movement" -msgstr "Yol bilgisayarı hedefin hareketini tespit eder" +msgstr "Yol bilgisayarı hedefin hareketini hesaplar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:897 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:908 @@ -4243,7 +4242,7 @@ msgstr "Tüm füzeler otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:907 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" -msgstr "Güdümlü füzeler hedef tutturmayı kolaylaştırır" +msgstr "Füzeler hedefi izler ve ona yönelir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:918 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:664 @@ -4253,7 +4252,7 @@ msgstr "Düşük Termonükleer savaş başlığı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:919 msgid "Increases Missile damage" -msgstr "Füze Hasarı Arttırıldı" +msgstr "Füze Hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:939 @@ -4262,11 +4261,13 @@ msgstr "Füze Hasarı Arttırıldı" msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Yeni SAM Tareti Kullanılabilir" +# Surface to Air Missile - S.A.M +# Yer Hava Füzesi - Y.H.F #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:844 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:664 msgid "Surface-to-air missile" -msgstr "Yer-Hava Füzesi" +msgstr "Yer Hava Füzesi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 @@ -4275,13 +4276,13 @@ msgstr "Yer-Hava Füzesi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:585 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:665 msgid "Best Targets: Aerial targets only" -msgstr "Harika Hedefler Sadece Hava Birimleri" +msgstr "Harika Hedefler: Sadece hava birimleri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:854 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:584 msgid "Heavy surface-to-air missile" -msgstr "Ağır Yer-Hava Füzesi" +msgstr "Ağır yer hava füzesi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:950 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:961 @@ -4300,12 +4301,12 @@ msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış batarya füzesi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" -msgstr "Harika Hedefler: Üs Binaları ve Sayborglar" +msgstr "Harika Hedefler: Üs binaları ve sayborglar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:962 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:874 msgid "High explosive heavy artillery missile" -msgstr "Yüksek Patlayıcılı Ağır Batarya Füzesi" +msgstr "Yüksek patlayıcılı ağır batarya füzesi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:973 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:884 @@ -4315,17 +4316,17 @@ msgstr "Yükleme sırasında hedef tespit edilir ve füzeler hedefe kilitlenir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:974 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:985 msgid "Increases Missile ROF" -msgstr "Füze Ateş Oranı Arttırıldı" +msgstr "Füze Ateş Oranı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:984 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:894 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" -msgstr "Racket füze hızlı yükleme için kullanılacak" +msgstr "Gömülü füze hızlı yükleme için kullanılacak" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904 msgid "Self-guided rocket-powered shells" -msgstr "Kendi Güdümlü roket mermiler" +msgstr "Güdümlü roket mermileri" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1016 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1027 @@ -4334,22 +4335,22 @@ msgstr "Kendi Güdümlü roket mermiler" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:933 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 msgid "New Rail Gun Available" -msgstr "Yeni Demir Silahı Kullanılabilir" +msgstr "Yeni Demir Topu Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1017 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:924 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" -msgstr "Hızlı yükleyicili demir silahı iğne oklarını atar" +msgstr "Hızlı yükleyicili demir topu iğne oklarını atar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1028 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:934 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" -msgstr "Demir silahı zırh delici oklar atar" +msgstr "Demir topu zırh delici oklar atar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1039 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:944 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" -msgstr "Ağır demir silahı büyük kinetik enerji okları atar" +msgstr "Ağır demir topu büyük kinetik enerji okları atar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1049 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 @@ -4367,7 +4368,7 @@ msgstr "Bilgisayar hedefin hareketini tahmin eder" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1051 msgid "Increases Rail Gun accuracy" -msgstr "Demir Silahı hedef tutturması arttırıldı" +msgstr "Demir Topu hedef tutturması arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1052 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1063 @@ -4376,7 +4377,7 @@ msgstr "Demir Silahı hedef tutturması arttırıldı" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:976 msgid "All rail guns upgraded automatically" -msgstr "Tüm demir silahları otomatik olarak geliştirildi" +msgstr "Tüm demir topları otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1061 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:964 @@ -4385,7 +4386,7 @@ msgstr "Zırh delici oklar geliştirildi" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1062 msgid "Increases Rail Gun damage" -msgstr "Demir silahı hasarı arttırıldı" +msgstr "Demir Topu hasarı arttırıldı" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:974 @@ -4404,42 +4405,42 @@ msgstr "Yeni İnşa Seçenekleri Kullanılabilir" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 msgid "Titanium-reinforced concrete" -msgstr "Titanyum-destekli Girit" +msgstr "Titanyum destekli duvar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 msgid "Enables Hardcrete walls" -msgstr "Sert Girit duvarları aktif eder" +msgstr "Sert duvarları aktif eder" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:16 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:14 msgid "VTOL factory enables VTOL production" -msgstr "DİvK Fabrikası DİvK üretimini etkinleştirir" +msgstr "DİvK fabrikası DİvK üretimini etkinleştirir" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:15 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" -msgstr "DİvK Yeniden Silahlandırma Rampaları, DİvK uçuşları için gereklidir" +msgstr "DİvK Silahlandırma Rampaları, DİvK uçuşları için gereklidir" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:16 msgid "May be upgraded using factory modules" -msgstr "Fabrika Eki ile geliştirilebilir" +msgstr "Fabrika eki ile geliştirilebilir" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:27 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:24 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" -msgstr "Yakıt Doldurma, yeniden silahlandırma ve DİvK 'ların tamirini yapar" +msgstr "DİvKların yakıtlarını doldurur, mühimmatlarını yükler ve tamir eder" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:28 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:25 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" -msgstr "Bir DİvK 'u yeniden silahlandırma rampasına bağla.Ve yeniden silahlandırma için geri dönsün" +msgstr "Bir DİvKin hedefi olarak silahlandırma rampasını seç" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:29 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:26 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" -msgstr "DİvK seçilen rampaya yeniden silahlandırma için geri döner" +msgstr "DİvK seçilen rampaya silahlandırma için geri döner" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:38 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:34 @@ -4452,7 +4453,7 @@ msgstr "Savaş alanı tamir birimi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" -msgstr "Hasarlı Birimleri otomatik olarak tamir eder" +msgstr "Hasarlı Birimleri Otomatik Olarak Onarır" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:40 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 @@ -4472,17 +4473,17 @@ msgstr "Yeni Sistem Tareti Tasarımda Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:406 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:556 msgid "Improved sensor range" -msgstr "Arttırılmış algılayıcı Görüş Mesafesi" +msgstr "Arttırılmış algılayıcı görüş mesafesi" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:50 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 msgid "Makes excellent scout vehicle" -msgstr "Harika izci araç yapılabilir" +msgstr "Mükemmel izci aracı olur" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:60 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:54 msgid "Extended sensor range" -msgstr "Genişletilmiş algılayıcı Görüş Mesafesi" +msgstr "Genişletilmiş algılayıcı görüş mesafesi" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:61 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:55 @@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "Tüm algılayıcılar otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:94 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "A.B Kulesi düşman endirek silahlarını tespit eder" +msgstr "KB Kulesi düşman endirek silahlarını tespit eder" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:92 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:113 @@ -4528,12 +4529,12 @@ msgstr "Kollektif Ağır Bedeni" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:94 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:115 msgid "Slower than Python" -msgstr "Piton'dan daha yavaş" +msgstr "Pitondan daha yavaş" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:116 msgid "High power costs and slow to produce" -msgstr "Üretimde yavaştır ve Maliyeti çok yüksektir" +msgstr "Üretimde yavaştır ve maliyeti çok yüksektir" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:103 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 @@ -4553,17 +4554,17 @@ msgstr "Hız: DİvK " #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:115 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" -msgstr "Roket Araç Emisyonlarını Tespit Edecek ve Kilitlenecek" +msgstr "Roket araç emisyonlarını tespit edecek ve kilitlenecek" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:126 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:144 msgid "Anti-tank rocket" -msgstr "Anti Tank Roketi" +msgstr "Tanksavar Roketi" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:154 msgid "High explosive shaped charge missile" -msgstr "P.A.G.S Füzeler" +msgstr "Yüksek patlayıcılı füzeler" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:164 @@ -4573,17 +4574,17 @@ msgstr "Lazer hedefleyici hedefi renklendirir" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" -msgstr "OBJEKTİF: Doğal synapse teknolojisini bulun ve kurtarın" +msgstr "Hedef: Sinirsel sinapse teknolojisini bul ve kurtar" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." -msgstr "Bir üs kur, Üs kurduğun zaman ileri yıkım yapısı ara." +msgstr "Bir üs kur, Üssünü kurunca bu binayı aramaya başla." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." -msgstr "Bu yapı projenin başarısı için hayati bir önem taşır." +msgstr "Bu yapı Projenin başarısı için hayati önemde bir teknoloji barındırıyor." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" @@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Çöpçü Yağmacıları" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." -msgstr "Çöpçü Yağmacıları üssümüze yaklaşıyor." +msgstr "Çöpçü yağmacıları üssümüze yaklaşıyor." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." @@ -4600,11 +4601,11 @@ msgstr "Üssünü koru ve Çöpçü kamplarını yoket." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" -msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Güç dalgalanması tespit edildi" +msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Güç Dalgalanması Tespit edildi" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." -msgstr "Bir güç dalgalanması konumumuzun güneyinde belirlendi." +msgstr "Bir güç dalgalanması konumumuzun güneyinde tespit edildi." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." @@ -4616,15 +4617,15 @@ msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Yeni Paradigma" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." -msgstr "Yeni Paradigma muhteşem silah teknolojisidir." +msgstr "Yeni Paradigma üstün bir silah teknolojisini kontrol etmektedir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." -msgstr "Onlar Sinaptik Baglantı sistemine sahip olabilirler, Biz onu hayatımız pahasına almalıyız." +msgstr "Onlar sinaptik bağlantı sistemine sahip olabilirler, onu canımız pahasına almalıyız." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Eserleri bul ve kurtar" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Kalıntıleri Bul ve Kurtar" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." @@ -4632,7 +4633,7 @@ msgstr "Taşıma gemisine bir saldırı gücü yükle." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." -msgstr "İnış yaptığında, herhangi bir eseri bulun ve kurtarın." +msgstr "İniş yaptığında, kalıntıları araştır ve bulduğun kalıntıleri kurtar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" @@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Araştırma Merkezini İncele" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." -msgstr "Alanı incele ve herhangi bir Eseri kurtar." +msgstr "Alanı incele ve herhangi bir Kalıntıi kurtar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 @@ -4649,7 +4650,7 @@ msgstr "Destek kuvvetler kullanılabilir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Kodlanmış sinyal tespit edildi" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Kodlanmış Sinyal Tespit edildi" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." @@ -4657,7 +4658,7 @@ msgstr "Sinyallari araştırmak için bir izci kuvvet al." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." -msgstr "İniş Bölgesinde güvenliği sağlamak için kamyonlarınızla koruma binaları inşa edin." +msgstr "İniş Bölgesinde güvenliği sağlamak için kamyonlarınla koruma binaları inşa et." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" @@ -4665,23 +4666,23 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Düşman Mesajı Tespit edildi" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." -msgstr "Düşman araştırma tesisleri için belirlenen alana bir izci takımı indir." +msgstr "Belirlenen bölgede düşman araştırma tesisleri için arama yap." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." -msgstr "İniş Alanı#2 ye geçin. Bu geçiş sırasında düşmanı rahatsız etme." +msgstr "İniş Alanı#2'ye geç. Bu geçiş sırasında düşmana saldırma." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Synaptik Bağlantı'nın Konumu" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Sinaptik Bağlantı Konumu" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." -msgstr "Yeni Paradigma'nın Synaptic bağlantı teknolojisinin bu bölgede olduğunu tespit ettik." +msgstr "Yeni Paradigma Sinaptik bağlantı teknolojisini burada analiz ediyor." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." -msgstr "Bir saldırı takımı oluştur ve Synaptik bağlantı teknolojisini kurtar." +msgstr "Bir saldırı takımı oluştur ve Synaptik bağlantı teknolojisini ele geçir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" @@ -4689,15 +4690,15 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Yeni Hedefler" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." -msgstr "Yeni Paradigma bu bölgede Eserleri araştırıyor." +msgstr "Yeni Paradigma bu bölgede kalıntıleri araştırıyor." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." -msgstr "Onların yolunu kesin. Bu bölgeden hiçbir düşman kaçışına izin vermeyin." +msgstr "Onların yolunu kes. Bu bölgeden hiçbir düşman kaçışına izin verme." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Bu bölgede düşman üssü inşa ediliyor." +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Düşman Üs İnşa Ediyor" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." @@ -4705,15 +4706,15 @@ msgstr "Düşman kuvvetleri bu bölgede bir ileri üs kuruyor." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." -msgstr "Bölgenin güvenliğini sağlayin ve üs inşasını sabote edin." +msgstr "Üssü yok et ve bölgeyi güvenlik altına al." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" -msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Bir ileri üs kur" +msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Bir İleri Üs kur" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau." -msgstr "Plateau'da bir ileri üs kurun." +msgstr "Platoda bir ileri üs kur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures." @@ -4721,7 +4722,7 @@ msgstr "Savunma yapıları inşa et." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" -msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Saldırıya karşılık ver" +msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Karşı Saldırı" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." @@ -4729,7 +4730,7 @@ msgstr "Düşman güçleri doğu ve kuzeyden yaklaşıyor." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." -msgstr "Üssü koruyun ve düşman birliklerini geri püskürtün." +msgstr "Üslerini koru ve saldırıları püskürt." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" @@ -4737,11 +4738,11 @@ msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Gelen Mesaj" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." -msgstr "Biz bu bölgede düşman saldırısı tespit ettik." +msgstr "Bu bölgelerde düşman birlikleri tespit ettik." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." -msgstr "Bu Yeni Paradigma'yı yok etmek için tek şansımız. " +msgstr "Bu Yeni Paradigmayı yenip üslerini yok etmek için bir şans." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 @@ -4759,11 +4760,11 @@ msgstr "Tebrikler Komutan." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." -msgstr "Şimdi sizin için bir görev daha var." +msgstr "Şimdi başka bir göreviniz var." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" -msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Eserleri Bul ve Kurtar" +msgstr "ALFA ÜSSÜ GÖREVİ: Kalıntıleri Bul ve Kurtar" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." @@ -4779,11 +4780,11 @@ msgstr "TAKIM BETA RAPORU" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." -msgstr "Biz birkaç eser kurtardık." +msgstr "Biz birkaç kalıntı kurtardık." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." -msgstr "O harika donanımlı ekip bu bölgede görevde." +msgstr "Bu bölgede daha iyi ekipmanlı başka bir birlikte var." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" @@ -4791,11 +4792,11 @@ msgstr "TAKIM GAMMA RAPORU" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." -msgstr "Rapor yok." +msgstr "Raporlanacak birşey yok." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." -msgstr "Biz hiçbir eser keşfedemedik ve hiçbir düşmana raslanmadi." +msgstr "Biz hiçbir kalıntı keşfedemedik ve hiçbir düşmana karşılaşmadık." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" @@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "ALFA ÜSSÜ İSTİHBARAT RAPORU: Düşman saldırısı" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." -msgstr "Biz bu bölgede bir düşman kuvveti tespit ettik." +msgstr "Bu bölgede bir düşman saldırı birliği tespit ettik." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" @@ -4815,7 +4816,7 @@ msgstr "Bu yapı senin birincil hedefin." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." -msgstr "Herhangi bir Eser bu bölgede var araştır ve kurtar." +msgstr "Bu bölgede herhangi bir kalıntıi bul ve kurtar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" @@ -4823,7 +4824,7 @@ msgstr "DÜŞMAN İNİŞ ALANI" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." -msgstr "Bu İniş Alanını düşman saldırılarından korunmak için yoket." +msgstr "Düşman indirmesini engellemek için bu İniş Alanını yok et." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" @@ -4835,19 +4836,19 @@ msgstr "Yeni hedef." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." -msgstr "Biz bir Davetsiz Misafir Programı belirledik." +msgstr "Davetsiz misafir programı tespit ettik ve karantinaya aldık." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" -msgstr "Tamamlayıcı" +msgstr "Ek olarak" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." -msgstr "Synaptik Bağlantı teknolojisi bu bölgede bulundu ama çıkarıldı." +msgstr "Sinaptik Bağlantı teknolojisi bu bölgede bulundu ama çıkarıldı." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." -msgstr "Bir ileri üs kurun. Ondan sonra synaptik bağlantı teknolojisini aramaya devam edebilirsin." +msgstr "Bir ileri üs kur. Sonra sinaptik bağlantı teknolojisini aramaya devam edebilirsin." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" @@ -4855,19 +4856,19 @@ msgstr "GELEN MESAJ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." -msgstr "Kod çözme geliştirilmekte....." +msgstr "Kod çözülüyor....." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." -msgstr "Komutan." +msgstr "Komutanım." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." -msgstr "Biz yeni Paradigma gelen iletinin kodunu çözdük..." +msgstr "Yeni Paradigma gelen iletinin kodunu çözdük..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" -msgstr "Düşman üssünü yoket" +msgstr "Düşman Üssünü Yoket" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." @@ -4875,11 +4876,11 @@ msgstr "Taşıma aracına bir saldırı gücü yükle." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." -msgstr "Düşman üssünü yoket ve herhangi bir Eseri kurtar." +msgstr "Düşman üssünü yoket ve herhangi bir kalıntıi kurtar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" -msgstr "Synaptik bağlantı teknolojisi kurtarıldı!" +msgstr "Sinaptik bağlantı teknolojisi kurtarıldı!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." @@ -4887,15 +4888,15 @@ msgstr "İlk araştırma onun Projeye büyük katkı sağlayacağını onayladı #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." -msgstr "Beta üssü ağır saldırı altında, Onlar yardıma ihtiyaç duyabilir." +msgstr "Beta üssü ağır saldırı altında, yardıma ihtiyaçları olabilir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." -msgstr "Ulaştıklarında daha fazlasını göndereceğiz." +msgstr "Vardıklarında son haberleri size vereceğiz." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." -msgstr "Bu Mesajı birkaç dakika önce engelledik." +msgstr "Bu Mesajı birkaç dakika önce tespit ettik." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." @@ -4907,7 +4908,7 @@ msgstr "GÜÇ EKİ ESERİ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." -msgstr "Güç eki eserini araştır." +msgstr "Güç eki kalıntıini araştır." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." @@ -4919,28 +4920,28 @@ msgstr "ÇÖPÇÜ ÜSSÜ TESPİT EDİLDİ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." -msgstr "Düşmanları yen ve harhangi bir eseri al." +msgstr "Çöpçüleri yen ve herhangi bir kalıntıi kurtar" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." -msgstr "Tebrikler Yeni Paradigma'yı yendin, Bu sektör şimdi güvenli." +msgstr "Tebrikler Yeni Paradigmayı yendin, bu sektör şimdi güvenli." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." -msgstr "Nexus Davetsiz misafir Programı Yeni Paradigma sistemi içindeydi." +msgstr "Nexus Davetsiz Misafir Programı Yeni Paradigma sistemi içindeydi." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." -msgstr "Biz onunla iki konuşmayı kayıt ettik, özeti izler..." +msgstr "Bununla iki konuşmayı kaydettik, çıkarma işlemi devam ediyor..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" -msgstr "Biz başka gelişmelerden sizi haberdar edeceğiz" +msgstr "Diğer gelişmelerden sizi haberdar edeceğiz" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 msgid "Commander you are to assist Team Beta" -msgstr "Komutan Takım Beta üssünü desteklemelisin" +msgstr "Komutan Takım Betayı desteklemelisin" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 @@ -4960,13 +4961,13 @@ msgstr "Üssünü elinde tut ve savun." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" -msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Takviye et ve savun" +msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Savun ve Destekle" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." -msgstr "Uçak takviyesi olacağını unutma ve Uçaksavar sistemleri kur." +msgstr "Çevreye savunmalar yerleştir ve uçaksavar savunmalarını da unutma" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 @@ -4976,7 +4977,7 @@ msgstr "Yeni teknolojiler kullanılabilir." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." -msgstr "Hala biz kodlanmış bit-konuşma sinyalleri belirliyoruz." +msgstr "Hala kodlanmış veri akışı belirliyoruz." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 @@ -4990,7 +4991,7 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Taşıma Gemisi Düştü" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." -msgstr "Alfa üssünden birim taşıyan Taşıma gemimiz vuruldu." +msgstr "Alfa üssünden birim taşıyan taşıma gemimiz vuruldu." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." @@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr "UÇUŞDA SUNUM" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." -msgstr "Takım Beta Dikey İniş ve Kalkış teknolojisini (DİvK Teknolojisi) araştırıyor." +msgstr "Takım Beta Dikey İniş ve Kalkış teknolojisini (DİvK) araştırıyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." @@ -5022,7 +5023,7 @@ msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Ne pahasına olursa olsun üssü koru" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." -msgstr "Biz kodlanmış bit-konuşma sinyali belirledik." +msgstr "Biz kodlanmış veri akışı sinyali belirledik." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" @@ -5034,11 +5035,11 @@ msgstr "Kuzeyde kara ve hava kuvvetleri belirledik." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." -msgstr "Durumunu koru ve saldırıları püskürt, Sonra duşmanın kuzey üssünü ortadan kaldır." +msgstr "Durumunu koru ve saldırıları püskürt, sonra duşmanın kuzey üssünü ortadan kaldır." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." -msgstr "TASiMA GÖREVi: Konvoyun yolunu kes." +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Konvoyun yolunu kes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." @@ -5046,15 +5047,15 @@ msgstr "Veri Kollektiften geliyor. Bu NEXUS Davetsiz misafir programının sonuc #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." -msgstr "NEXUS çevrimdışı olmadan önce biz takibe geçtik." +msgstr "NEXUS çevrimdışı olmadan önce şunu ele geçirdik." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." -msgstr "Bir duşman Komutanı NEXUS'dan bir sevkiyat topluyor." +msgstr "Bir düşman Komutanı NEXUSdan bir sevkiyat topluyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." -msgstr "İniş Alanına geç, Sevkiyatı ortadan kaldır ve sevkiyattan kalanları kurtar." +msgstr "İniş Alanına geç, düşman komutanının işini bitir ve sevkiyattan kalanları kurtar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." @@ -5062,20 +5063,20 @@ msgstr "İş bitince İniş Alanına geri dön." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." -msgstr "Haberler K.A.S.S.A'yı rahatsız ediyor." +msgstr "Haberler KASSAyı rahatsız ediyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Konvoyu ara ve yoket" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Konvoyu Ara ve Yok et" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." -msgstr "Sevkiyatı bir tuzaktı." +msgstr "Sevkiyat bir tuzaktı." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." -msgstr "Biz ırmak boyunca ilerleyen bir konvoy belirledik." +msgstr "Irmak boyunca ilerleyen bir konvoy belirledik." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." @@ -5083,82 +5084,82 @@ msgstr "Konvoyun yolunu kes ve kargolarını al." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." -msgstr "Muhtemelen düşman DİvK 'ları eskortluk ediyor." +msgstr "Muhtemelen düşman DİvKları eskortluk ediyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Sivilleri Toplama kampından kurtar" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Sivilleri Toplama Kampından kurtar" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." -msgstr "Toplama kamları sivilleri bu kampta öldürüyor." +msgstr "Kollektif bu üsde sivilleri topluyor ve onları öldürüyor" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." -msgstr "Sivilleri kurtar." +msgstr "Git ve sivilleri kurtar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." -msgstr "Kampı yok ettigin zaman." +msgstr "Sonra da o kampı yerle bir et." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." -msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Düşman H. alanlarını yoket ve DİvK'ları al." +msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Düşman Havaalanlarını yok et ve DİvKları al." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." -msgstr "Uçuş parcalarını analiz et. Orijinal DİvK 'lar burada." +msgstr "Uçuş parcalarını analiz et. Orijinal DİvKlar burada." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" -msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Düşman H. alanlarını yoket ve DİvK 'ları al." +msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Düşman Havaalanlarını yok et ve DİvKları al." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." -msgstr "Yerel Düşman H. alanı burada; Bu senin birincil görevin." +msgstr "Düşman Havaalanı burada; senin birincil hedefin." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." -msgstr "Tüm Kollektif birliklerini öldür ve eserleri al." +msgstr "Tüm Kollektif birliklerini öldür ve kalıntıleri al." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" -msgstr "İKİNCİL GÖREV: Düşman Taşıma Gemisinin sürücüsünü öldür" +msgstr "İKİNCİL GÖREV: Düşman Taşıma Gemisini düşür yada yok et" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." -msgstr "Bütün siviller bu bölgenin yukarısında." +msgstr "Kollektif bu bölgedeki tüm sivilleri topluyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." -msgstr "Onlar bilinmeyen bir bölgeye uçuyorlar." +msgstr "Sonrada onları bilinmeyen bir yere gönderiyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." -msgstr "Kolektif Taşıma Gemisi sürücüsünü öldür." +msgstr "Kolektif Taşıma gemisini düşür ve ya yok et." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." -msgstr "Birçok sivili kurtar." +msgstr "Kurtarabildiğin kadar sivili kurtar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Reaktörü yoket" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Reaktörü Yoket" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." -msgstr "Kolektif bilinmeyen bir nükleer reaktöru araştırıyor." +msgstr "Kolektif nükleer reaktörlerin bilgilerini araştırıyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." -msgstr "Onlar durdurulmalılar." +msgstr "Durdurulmalılar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." -msgstr "Reaktöru yoketmek için İ.A'dan ilerle." +msgstr "İniş Alanından ilerle ve Reaktörü yok et." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." @@ -5166,37 +5167,37 @@ msgstr "Kolektifin reaktörü çevrimiçi hale getirmesine izin verme." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" -msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: K.A.S.S.A merkezini al" +msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: KASSA Merkezini Al" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." -msgstr "Kolektif ve NEXUS onu kullanmadan önce K.A.S.S.A'yı ele geçir." +msgstr "Kolektif ve NEXUS onu kullanmadan önce KASSA merkezini ele geçir." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Uydu yer-üssü Merkezi" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Uydu Yer Üssü Merkezi" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." -msgstr "NEXUS, bellek bankasını kullanmak için arıyor." +msgstr "NEXUS hala işlevsel bellek bankaları arıyor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." -msgstr "K.A.S.S.A kontrol bölgesini başka yere taşıdı." +msgstr "NEXUS parçalarından birisi kendisini KASSA gezgin kontrol merkezine kopyalandı." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." -msgstr "Biz mesajları buradan alıyoruz.Orası yüksek yörüngede bir yer." +msgstr "Yüksek yörüngeye ulaşan sinyalleri buradan alıyoruz." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." -msgstr "NEXUS, K.A.S.S.A uyduları ile kendisininkileri tekrar bağladı." +msgstr "NEXUS kendisini KASSA uyduları ile bağladı." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." -msgstr "Bölgeye bir vuruş gücü taşımak için Taşıma Gemini kullan." +msgstr "Bölgeye bir saldırı gücü taşımak için taşıma gemini kullan." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." @@ -5204,46 +5205,46 @@ msgstr "Merkezi yoket ve kendi üssüne geri dön." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: SAM'leri yoket" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Düşman SAM Sitelerini Yoket" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." -msgstr "Eğer sen kaçacaksan, üssünüz etrafindaki SAM'leri yoket." +msgstr "Eğer kaçacaksan, üssün etrafindaki karadan havaya uçaksavarları yoket." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." -msgstr "İ.A'ya uç, sonra SAM yerlerini yoket." +msgstr "İniş alanına uç, sonra karadan ilerleyerek SAM yerlerini yoket." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Güvenli bölge kur" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Güvenli Bölge Kur" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." -msgstr "Bir füzenin Alfa üssüne yöneldiğini tespit ettik." +msgstr "Bir füzenin Alfa üssüne yöneldiğini onaylayabildik." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." -msgstr "Sen Beta üssünü boşaltmak için bir korunaklı bölge oluşturmalısın." +msgstr "Beta üssünü boşaltmak için bir korunaklı bölge oluşturmalısın." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." -msgstr "Herbir düşmanı yoket ve bölgenin güvenliğini sağla." +msgstr "Bütün düşmanlarını yoket ve bölgenin güvenliğini sağla." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." -msgstr "Korunaklı bölge kur, Daha fazla emir icin İ.A'ya geri dön." +msgstr "Korunaklı bölgeyi kurunca, emirler iin İniş Alanına geri dön." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" -msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Büyük Kaçış!" +msgstr "BETA ÜSSÜ GÖREVİ: Tahliye!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." -msgstr "Komutanım, biz korkunç bir haber aldık." +msgstr "Komutanım, korkunç bir haber aldık." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." @@ -5251,7 +5252,7 @@ msgstr "Alfa üssü nükleer füze saldırısı tarafından yok edildi." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." -msgstr "Kolektifden nükleer füzenin kullanılamaz olduğu haberini aldık.Ama füze olmadığı için saldırı birimleri gönderdi." +msgstr "Kolektif nükleer saldırıdan habersiz ve üstümüze hava saldırı birimleri gönderdi." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." @@ -5270,17 +5271,17 @@ msgstr "İyi şanslar, Komutan." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Kuzey bölgesi" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Kuzey Bölgesi" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." -msgstr "Başarılı bir şekilde Beta Üssünü boşalttığğınızdan dolayı sizi tebrik ederim komutan." +msgstr "Başarılı bir şekilde Beta Üssünü tahliye ettiğinizden dolayı sizi tebrik ederim komutanım." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." -msgstr "NEXUS Nükleer silahlara erişti ve Projemizi yıkmayı amaç edindi." +msgstr "NEXUS Nükleer silahlara erişti ve Projeyi yıkmayı amaç edindi." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" @@ -5289,12 +5290,12 @@ msgstr "Birliklerini Kuzey Bölgesine al." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." -msgstr "Dağlarda güvenli bir İ.A kur.Sonra bir ileri üs kür." +msgstr "Dağlarda güvenli bir İniş Alanı. Sonra bir ileri üs kür." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." -msgstr "Takım gama seninle temasa geçecek." +msgstr "Takım Gama seninle temasa geçecek." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" @@ -5303,11 +5304,11 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Bir İleri Üs Kur" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." -msgstr "Komutan, Proje sizin kurnazlıklarınızla başarılı olabilir." +msgstr "Komutanım, Projenin başarısı size bağlı." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." -msgstr "İ.A nın güvenliğini sağla ve ileri bir üs kür." +msgstr "İniş Alanının güvenliğini sağla ve ileri bir üs kür." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 @@ -5316,38 +5317,38 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Füze Fırlatma Alanı Koordinatları" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." -msgstr "Biz bir füze fırlatıcı yer bulduk." +msgstr "Bir füze fırlatıcı yer bulduk." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." -msgstr "Bir veya birden fazla füze K.A.S.S.A yerinde bulundu." +msgstr "KASSA sitesinde bir veya daha fazla füze var." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." -msgstr "Biz bu füze fırlatıcıların yanında bir İniş Alanı kuruyoruz." +msgstr "Silolarında yakınlarında İniş Alanı koordinatlarını aktarıyoruz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 msgid "Coordinate Download Completed." -msgstr "Koordinatlari indirme tamamlandı." +msgstr "Koordinat İndirme Tamamlandı." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." -msgstr "İ.A nin güvenliğini sağla, sonra birliklerinle füze fırlatıcıları yoket." +msgstr "İniş Alanının güvenliğini sağla, sonra karadan ilerleyerek füze fırlatıcıları yoket." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" -msgstr "KUZEY BÖLGESİ GÖREVİ: Nukleer saldırı" +msgstr "KUZEY BÖLGESİ GÖREVİ: Nükleer Saldırı" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." -msgstr "Bütün birimlerin füze patlamadan önce bu bölgeden kaçmalılar." +msgstr "Bütün birimlerin savaşbaşlığı patlamadan önce bu bölgeden kaçmalılar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." -msgstr "Havadan indirme yapmak mümkün değil. Sen karayoluyla kaçmalısın." +msgstr "Havayolu ile kaçış mümkün değil. Karayoluyla kaçmalısın." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." @@ -5363,11 +5364,11 @@ msgstr "UZAK TAKIM GÜNCELEMESİ" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." -msgstr "Nükleer patlamalardan önce uzak takımlarla bütün bağlantımız koptu." +msgstr "Nükleer patlamalardan sonra uzak takımlarla bütün bağlantımız koptu." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." -msgstr "Onların son görevi üsse geri dönmekti." +msgstr "En son gidiş yönlerine göre üsse geri dönmeye çalışıyorlardı." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" @@ -5379,7 +5380,7 @@ msgstr "Gamma Takımını destekle." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." -msgstr "Gamma üssünü genişletmekte, NEXUS saldırılarından bölgeyi temizlemek için yardım et." +msgstr "Gama üssüne vardığında, NEXUS saldırılarından bölgeyi temizlemek için yardım et." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" @@ -5387,15 +5388,15 @@ msgstr "NEXUS YENİLDİ" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." -msgstr "Komutan, Biz NEXUS' u yendik." +msgstr "Komutanım,NEXUSu yendik." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." -msgstr "Ne yazık ki, bizim sistemlerimiz' in performansını NEXUS etkiledi. Biz bunu düzeltmeye çalışıyoruz." +msgstr "Ne yazık ki, NEXUS sistemlerimizin performansını etkiledi. Bunu düzeltmeye çalışıyoruz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." -msgstr "Biz halen mesajlar alıyoruz." +msgstr "Hala mesajlar alıyoruz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" @@ -5403,15 +5404,15 @@ msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Alfa Takımı Bulundu." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." -msgstr "O bölgeye bir izci Takım gönder ve durumunu koru." +msgstr "O bölgeye bir izci Takım gönder ve durumu değerlendir." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." -msgstr "Alfa takımı olup olmadıklarını kontrol et. Eğer Alfa Takımı iseler İ.A ya kadar onlara eskortluk yap." +msgstr "Alfa takımı olup olmadıklarını kontrol et. Eğer Alfa Takımı ise İniş Alanına kadar onlara eskortluk yap." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." -msgstr "Bu grup Alfa takımının bir parçası, Onları kurtarın ve I.A ya kadar eşlik edin." +msgstr "Bu grup Alfa takımının bir parçası, Onları kurtar ve İniş Alanına kadar eşlik edin." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" @@ -5419,59 +5420,59 @@ msgstr "KUZEY BÖLGESİ GÖREVİ: Alfa Takımını Sorgula" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." -msgstr "Alfa takımı güç transferi ilerliyor..." +msgstr "Alfa takımı güç aktarması devam ediyor..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." -msgstr "Komutan, Batı bölgesini terkettikten sonra bu Eseri kurtardık." +msgstr "Komutanım, Siz batı bölgesini terkettikten sonra bu Kalıntıi kurtardık." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." -msgstr "Faydası, Araştırmayı hızlandırabilir." +msgstr "Bu araştırmanın faydaları büyük olabilir." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." -msgstr "Düşman kuvvetleri ....... Bu koordinatlarda." +msgstr "Düşman kuvvetleri ....... bu koordinatlarda." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." -msgstr "Üssü koru ve ........ - ......." +msgstr "Üssü koru ve ........" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." -msgstr "Araştır ve Yok et ...." +msgstr "Araştır ve yok et ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: NEXUS birliklerine pusu" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: NEXUS Birliklerine Pusu" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." -msgstr "Komutan, Yaptıkların Nexus'un ilerlemesini durdurdu." +msgstr "Komutanım, kararlı eylemlerini NEXUSun yayılmasını engelledi." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." -msgstr "NEXUS uzaklaşmadan, biz bu mesajı ele geçirdik - Kod çözme tamamlandı." +msgstr "NEXUS uzaklaşmadan, bu mesajı ele geçirdik - Kod çözme tamamlandı." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." -msgstr "Bir Nexus Görev Kuvveti bu bölgeye yöneliyor." +msgstr "Bir NEXUS görev kuvveti bu bölgeye yöneliyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." -msgstr "Sen onları vurmadan önce Nexus' u yok etmek için bir şansın var." +msgstr "Onlar varmadan NEXUSu yok etmek için bir şansın var." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." -msgstr "Bir saldırı gücü alın ve NEXUS Görev Kuvvetlerini pusuya düşürün ....... - ......." +msgstr "Bir saldırı gücü al ve NEXUS görev kuvvetlerini ....... koordinatlarında pusuya düşür." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Konuk takım" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Uzak Takım" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." -msgstr "Komutan, saldırın ...." +msgstr "Komutanım, saldırılarınız ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." @@ -5479,11 +5480,11 @@ msgstr "NEXUS sistemden çıkıyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." -msgstr "Konuk takımdan Gelen Mesaj." +msgstr "Konuk takımdan gelen mesaj." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." -msgstr "Komutan, Biz üsse dönmeye çalışıyoruz." +msgstr "Komutanım, üssümüze dönmeye çalışıyoruz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." @@ -5491,11 +5492,11 @@ msgstr "Bu bizim geçerli konumumuz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." -msgstr "Bizi yönetin ve üsse dönmemize yardım edin." +msgstr "Birliklerimizin kontrolünü alın ve bizi yönetin." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." -msgstr "Kontrol Transferi Başarılı." +msgstr "Kontrol transferi başarılı." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." @@ -5507,19 +5508,19 @@ msgstr "Mesaj geliyor..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." -msgstr "Takım Gamma'nın parçaları bizimle temasa geçti." +msgstr "Takım Gammadan kalanlar bizimle temasa geçti." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." -msgstr "Onlar Nexus'un serbest olduğunu iddia ettiler, ve onların üssü operasyon alanı gibi." +msgstr "NEXUSun hala aktif olduğunu iddia ettiler ve bize üslerini operasyon merkezi olarak kullanmayı önerdiler." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." -msgstr "Üs koordinatlari indirme ilerliyor..." +msgstr "Üs koordinatları indirme devam ediyor..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" -msgstr "KUZEY BÖLGESİ GÖREVİ: Lazer uyduları" +msgstr "KUZEY BÖLGESİ GÖREVİ: Lazer Uyduları" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." @@ -5527,7 +5528,7 @@ msgstr "Yörüngede kuvvetli enerji dalgaları tespit ettik." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." -msgstr "Lazer uyduları konumumuza doğru şarj olarak ilerliyor." +msgstr "Lazer uyduları şarj oldu ve konumumuza doğru ilerliyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." @@ -5535,19 +5536,19 @@ msgstr "İkinci Gamma üssü bu bölgede." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." -msgstr "Biz bu bölgeyi boşaltmaya ve Gamma üssüne taşınmak için az zamana sahibiz." +msgstr "Bu bölgeyi boşaltmaya ve Gamma Üssüne taşınmak için az zamana sahibiz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." -msgstr "Lazer uyduları düzgün çalışmıyor,Onlar ateş edemiyorlar." +msgstr "Lazer uyduları düzgün çalışmıyor, yanlış yerlere ateş ediyorlar" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." -msgstr "Onlar bu konuma Alev füzesi gönderiyorlar." +msgstr "Bu konuma doğru ateş füzelerini gönderiyorlar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." -msgstr "Biz bu üssü kısa zamanda boşaltmalıyız." +msgstr "Bu üssü kısa zamanda boşaltmalıyız." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." @@ -5555,7 +5556,7 @@ msgstr "Takım Gamma İstihbaratı bu bölgede Füze siloları tespit etti." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." -msgstr "Onların yüksek yörüngeye füze atabildiklerine inanıyoruz." +msgstr "Siloların yüksek yörüngeye ulaşabilen füzeler içerdiğine inanıyorlar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." @@ -5572,11 +5573,11 @@ msgstr "KUZEY BÖLGESİ GÖREVİ: Füze kodları" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." -msgstr "Komutan, Orada füze siloları mevcut." +msgstr "Komutanım, füze silolarında yörünge füzeleri var." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." -msgstr "NEXUS bizi füze kodlarını ulaşmamızda engelliyor." +msgstr "Nexus bizi füze kodlarını ulaşmamızda engelliyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." @@ -5584,7 +5585,7 @@ msgstr "Nexus bizim sistemlerimizde mevcut." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." -msgstr "NEXUS' u yok etmek için NEXUS Davetsiz Misafiri araştırmasını bitirmeliyiz." +msgstr "NEXUSu yenmek için Nexus Davetsiz Misafir Programını araştırmalıyız." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." @@ -5592,11 +5593,11 @@ msgstr "Bir Araştırma Tesisini bunun için görevlendirin." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." -msgstr "NEXUS kuvvetleri bu konumda belirlendiler." +msgstr "NEXUS kuvvetleri bu konumda tespit edildi." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." -msgstr "NEXUS bütün proje sistemlerinde ortadan kaldırılmıştır." +msgstr "NEXUS bütün Proje sistemlerinden silinmiştir." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." @@ -5604,7 +5605,7 @@ msgstr "Biz füze fırlatma kodlarını çözmeye çalışıyoruz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." -msgstr "Bir Araştırma Tesisi füze kodlarını çözmeyi başardı. Derhal biri Ayırın." +msgstr "Kodu kırmak için bir araştırma tesisi gerekli. Hemen birini görevlendir." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." @@ -5612,31 +5613,31 @@ msgstr "NEXUS saldırılarından füze silolarını koru." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." -msgstr "PROJE GÜNCELLEMESİ: 1. svy. Füze kodları çözüldü" +msgstr "PROJE GÜNCELLEMESİ: 1. Seviye Füze Kodu Kırıldı" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." -msgstr "Füze Silahlanması Gelişmekte." +msgstr "Füze silahlandırma devam ediyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." -msgstr "Daha fazla araştırma daha fazla ilerleme getirir." +msgstr "İlerleme için dah çok araştırma gerekiyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." -msgstr "PROJE GÜNCELLEMESİ: 2. svy. füze kodları çözüldü." +msgstr "PROJE GÜNCELLEMESİ: 2. Seviye Füze Kodu Kırıldı" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." -msgstr "Füze hedef programlaması ilerlemekte." +msgstr "Füze hedef programlaması devam ediyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." -msgstr "3.svy. füze kodlarını çözmeden önce biz fırlatma yöntemlerini buluruz" +msgstr "3. Seviye Füze kodunu kırmadan önce fırlatma aşamasını başlatacağız" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." -msgstr "PROJE GÜNCELLEMESİ: 3. svy. füze kodlari çözüldü." +msgstr "PROJE GÜNCELLEMESİ: 3. Seviye Füze Kodu Kırıldı." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." @@ -5644,27 +5645,27 @@ msgstr "Füze fırlatma başlıyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" -msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Son NEXUS üssüne saldırı" +msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Son NEXUS Üssüne Saldırı" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." -msgstr "Biz NEXUS üssünü bulduk." +msgstr "NEXUS Üssünü Bulduk." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." -msgstr "Bu alan çok sayıda Nexus yapısı içeriyor." +msgstr "Bu alan çok sayıda NEXUS yapısı içeriyor." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." -msgstr "Biz Nexus Çekirdek yapılarının burada olduğuna eminiz." +msgstr "NEXUSun Çekirdek yapılarının burada olduğuna eminiz." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." -msgstr "Bir İ.A kur." +msgstr "Bir İniş Alanı kur." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." -msgstr "Nexus' a saldırılar başlıyor. Sen onların Çekirdek sistemlerini yok etmelisin." +msgstr "NEXUSa saldırmaya başla. Onun çekirdek sistemlerini yok etmelisin." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" @@ -5676,7 +5677,7 @@ msgstr "Sunum Başlıyor:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" -msgstr "Çöpçü Gözetlemesi" +msgstr "Çöpçü Karakolu" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" @@ -5684,7 +5685,7 @@ msgstr "Enerji Kaynağı" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" -msgstr "Bilinmeyen Eser" +msgstr "Bilinmeyen Kalıntı" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" @@ -5701,11 +5702,11 @@ msgstr "Görev Hedefi" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" -msgstr "Yıkılmadan önceki Araştırma Merkezi" +msgstr "Yıkım Öncesi Araştırma Merkezi" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" -msgstr "Yol üstünde Görev Sitesi" +msgstr "Görev Alanına Doğru" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" @@ -5729,7 +5730,7 @@ msgstr "Mesaj Geliyor" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." -msgstr "Gelen İstihbarat Raporu" +msgstr "Gelen İstihbarat Raporu." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" @@ -5774,7 +5775,7 @@ msgstr "Hafif Topçu Engerek Tekerlekler" msgid "Flamer Viper Wheels" msgstr "Alev Atıcı Engerek Tekerlekler" -# Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf +# Hem Kulesi hemde Tareti ikiside -Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" @@ -5841,7 +5842,7 @@ msgstr "Ağır Makinalı Engerek Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Lancer Viper Wheels" -msgstr "Mızrak roket Engerek Tekerlekler" +msgstr "Mızrak Engerek Tekerlekler" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 @@ -5899,7 +5900,7 @@ msgstr "Komuta Tareti Kobra Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1435 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" -msgstr "Mızrak roket Kobra Yarım Paletler" +msgstr "Mızrak Kobra Yarım Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" @@ -5929,7 +5930,7 @@ msgstr "Ağır Topçu Piton Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1437 msgid "Command Turret Python Tracks" -msgstr "Komta Tareti Piton Paletler" +msgstr "Komuta Tareti Piton Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 @@ -5939,7 +5940,7 @@ msgstr "Çöpçü" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Jeep" -msgstr "Jp" +msgstr "Jip" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 @@ -5993,7 +5994,7 @@ msgstr "Sivil" #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 #: data/mp/messages/strings/names.txt:536 msgid "Machinegunner" -msgstr "Makinalı" +msgstr "Makinalı tüfekli" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:480 @@ -6075,7 +6076,7 @@ msgstr "Panter" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Retribution" -msgstr "Retribution" +msgstr "Ceza" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 @@ -6100,7 +6101,7 @@ msgstr "Piton" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:248 msgid "Mantis" -msgstr "Peygamber D." +msgstr "Peygamber Devesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:250 @@ -6247,7 +6248,6 @@ msgstr "Algılayıcı Kulesi" msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Gelişmiş Algılayıcı Kulesi" -# Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:366 @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "Algılayıcı Tareti" #: data/mp/messages/strings/names.txt:368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:369 msgid "VTOL CB Radar Tower" -msgstr "DİvK A.B Kulesi" +msgstr "DİvK KB Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:370 @@ -6270,25 +6270,24 @@ msgstr "Uydu Algılayıcısı" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 msgid "CB Radar Turret" -msgstr "A.B Sensör Kule" +msgstr "KB Algılayıcı Taret" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "VTOL Strike Turret" -msgstr "DİvK -Şok Kulesi" +msgstr "DİvK Saldırı Tareti" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:375 msgid "VTOL CB Radar Turret" -msgstr "DİvK -A.B-Kulesi" +msgstr "DİvK KB Tareti" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 msgid "NEXUS Link" msgstr "NEXUS Link" -# Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/base/messages/strings/names.txt:909 msgid "Scrambler Turret" @@ -6338,7 +6337,7 @@ msgstr "Araştırma Tesisi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:388 #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Research Module" -msgstr "Araştırma T. Eki" +msgstr "Araştırma Tesisi Eki" #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 @@ -6377,7 +6376,7 @@ msgstr "DİvK Fabrikası" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 msgid "Inferno Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Cehennem Alevi Atıcı" +msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:773 @@ -6390,7 +6389,7 @@ msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Pepperpot Pit" -msgstr "BiberPot Kuyusu" +msgstr "Biberpot Kuyusu" #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/base/messages/strings/names.txt:488 @@ -6399,32 +6398,32 @@ msgstr "BiberPot Kuyusu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:755 msgid "Hellstorm Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Cehennem Fırtınası" +msgstr "Cehennem Fırtınası Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 msgid "Tornado AA Flak Site" -msgstr "Kasırga Uçaksavar Sitesi" +msgstr "Hortum AA Uçaksavar" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 msgid "Cyclone AA Flak Site" -msgstr "Girdap Uçaksavar Sitesi" +msgstr "Girdap AA Uçaksavar" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: data/mp/messages/strings/names.txt:723 msgid "Hurricane AA Site" -msgstr "Fırtına U.S. Sitesi" +msgstr "Kasırga AA Uçaksavar" #: data/base/messages/strings/names.txt:412 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 msgid "Whirlwind AA Site" -msgstr "Hortum U.S. Sitesi" +msgstr "Fırtına AA Uçaksavar" #: data/base/messages/strings/names.txt:414 #: data/base/messages/strings/names.txt:726 @@ -6462,14 +6461,14 @@ msgstr "Hücüm Topu Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "CB Tower" -msgstr "A.B Kulesi" +msgstr "KB Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:426 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "VTOL CB Tower" -msgstr "DİvK A.B Kulesi" +msgstr "DİvK KB Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:428 msgid "VTOL Radar Tower" @@ -6515,7 +6514,7 @@ msgstr "Alev Atıcı Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 msgid "Lancer Hardpoint" -msgstr "Mızrak roket bağlama noktası" +msgstr "Mızrak Roket bağlama noktası" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 @@ -6546,7 +6545,7 @@ msgstr "Alev Atıcı Koruma Kulesi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:768 msgid "Lancer Tower" -msgstr "Mızrak roket Kulesi" +msgstr "Mızrak Roket Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 @@ -6597,7 +6596,7 @@ msgstr "Alev Atıcı Sığınak" #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 msgid "Lancer Bunker" -msgstr "Mızrak roketli sığınak" +msgstr "Mızrak Roketli sığınak" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 @@ -6617,13 +6616,13 @@ msgstr "Tank Tuzakları" msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Ejder'in Dişi" -# Diese Stationen reparieren und wiederbewaffnen VTOLs, von daher ist Servicestation sehr gut -Kreuvf +# Bu istasyonlar DİvKları tamir eder yani servis çok iyi -Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "VTOL Rearming Pad" -msgstr "DİvK Yeniden Silahlandırma Rampası" +msgstr "DİvK Silahlandırma Rampası" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:484 @@ -6632,7 +6631,7 @@ msgstr "DİvK Yeniden Silahlandırma Rampası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 #: data/mp/messages/strings/names.txt:729 msgid "Howitzer Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Obüs" +msgstr "Obüs Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:464 #: data/base/messages/strings/names.txt:740 @@ -6641,7 +6640,7 @@ msgstr "Sabitlenmiş Obüs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1377 msgid "Flashlight Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Flaşışı" +msgstr "Flaşışığı Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 @@ -6653,28 +6652,28 @@ msgstr "Flaşışığı Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:466 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 msgid "Rail Gun Hardpoint" -msgstr "Demir Silahı Bağlama Noktası" +msgstr "Demir Topu Bağlama Noktası" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Scourge Missile Tower" -msgstr "Felaket Füzesi Kulesi" +msgstr "Felaket Füze Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:469 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Needle Gun Tower" -msgstr "İğne Silahı Kulesi" +msgstr "İğne Topu Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:471 #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:470 #: data/mp/messages/strings/names.txt:753 msgid "Gauss Cannon Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Manyetik Top" +msgstr "Gaus Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 @@ -6709,7 +6708,7 @@ msgstr "Yüksek Hız Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Assault Cannon" -msgstr "Hücüm Topu" +msgstr "Hücum Topu" #: data/base/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:480 @@ -6721,7 +6720,7 @@ msgstr "Cehennem Alevi Atıcı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Howitzer" -msgstr "Obüs Topu" +msgstr "Obüs" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 @@ -6735,7 +6734,7 @@ msgstr "Yer Sarsıcı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:732 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Ground Shaker Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Yer Sarsıcı" +msgstr "Yer Sarsıcı Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 @@ -6756,7 +6755,7 @@ msgstr "Darbeli Lazer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1110 msgid "Machinegun" -msgstr "Makinalı Tüfek" +msgstr "Makinalı" #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 @@ -6777,7 +6776,7 @@ msgstr "Ağır Makinalı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Assault Gun" -msgstr "Hücüm Silahı" +msgstr "Hücum Silahı" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 @@ -6796,21 +6795,21 @@ msgstr "Melek Füze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1131 msgid "Vindicator SAM" -msgstr "İntikamcı SAM" +msgstr "İntikam SAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:507 #: data/base/messages/strings/names.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Archangel Missile" -msgstr "BaşMelek Füzesi" +msgstr "Başmelek Füzesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:509 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 msgid "Avenger SAM" -msgstr "İntikamcı SAM" +msgstr "Yenilmez SAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:510 @@ -6822,12 +6821,12 @@ msgstr "DİvK Felaket Füzesi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Mortar" -msgstr "Havan T." +msgstr "Havan Topu" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 msgid "Mortar Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Havan T." +msgstr "Havan Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 @@ -6837,17 +6836,17 @@ msgstr "Bombardıman" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 msgid "Bombard Emplacement" -msgstr "Bombardıman Kuyusu" +msgstr "Bombardıman Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 msgid "Pepperpot" -msgstr "BiberPot " +msgstr "Biberpot " #: data/base/messages/strings/names.txt:518 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Pepperpot Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş BiberPot" +msgstr "Sabitlenmiş Biberpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 @@ -6868,7 +6867,7 @@ msgstr "Demir Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:520 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Gauss Cannon" -msgstr "Manyetik Top" +msgstr "Gaus Topu" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 @@ -6885,7 +6884,7 @@ msgstr "Sığınak Yokedici" #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1198 msgid "Mini-Rocket Pod" -msgstr "Mini Roket Kabı" +msgstr "Mini Roket" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 @@ -6897,7 +6896,7 @@ msgstr "Dalgalı Roketler" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 msgid "Tank Killer" -msgstr "Tank Öldürücü" +msgstr "Tank Katili" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 @@ -6907,48 +6906,48 @@ msgstr "DİvK Sığınak Yokedici" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "VTOL Mini-Rocket" -msgstr "DİvK -Mini Roketi" +msgstr "DİvK Mini Roketi" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "VTOL Lancer" -msgstr "DİvK - Mızrak roket" +msgstr "DİvK Mızrak Roket" #: data/base/messages/strings/names.txt:532 #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 msgid "VTOL Tank Killer" -msgstr "DİvK -Tank Öldürücü" +msgstr "DİvK Tank Katili" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:543 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "Tornado Flak Turret" -msgstr "Kasırga UÇAKSAVAR Tareti" +msgstr "Hortum Uçaksavar Taret" #: data/base/messages/strings/names.txt:545 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 msgid "Cyclone Flak Turret" -msgstr "Tufan UÇAKSAVAR Tareti" +msgstr "Girdap Uçaksavar Taret" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:550 #: data/mp/messages/strings/names.txt:995 msgid "Whirlwind AA Turret" -msgstr "Fırtına UÇAKSAVAR Tareti" +msgstr "Fırtına Uçaksavar Taret" #: data/base/messages/strings/names.txt:551 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:551 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994 msgid "Hurricane AA Turret" -msgstr "Girdap UÇAKSAVAR Tareti" +msgstr "Kasırga Uçaksavar Taret" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:560 msgid "VTOL Cannon" -msgstr "DİvK Topu" +msgstr "DİvK Top" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:561 @@ -6958,7 +6957,7 @@ msgstr "DİvK Yüksek Hız Topu" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:562 msgid "VTOL Assault Cannon" -msgstr "DİvK Hücüm Topu " +msgstr "DİvK Hücum Topu " #: data/base/messages/strings/names.txt:563 #: data/mp/messages/strings/names.txt:563 @@ -6968,7 +6967,7 @@ msgstr "DİvK Darbeli Lazer" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:565 msgid "VTOL Machinegun" -msgstr "DİvK Makinalı Tüfek" +msgstr "DİvK Makinalı" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 @@ -6983,7 +6982,7 @@ msgstr "DİvK Ağır Makinalı" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Assault Gun" -msgstr "DİvK Hücüm Silahı" +msgstr "DİvK Hücum Silahı" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 @@ -6998,7 +6997,7 @@ msgstr "DİvK Demir Topu" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:572 msgid "Proximity Bomb Turret" -msgstr "Yakın Bomba Tareti" +msgstr "Yakın Bomba Taret" #: data/base/messages/strings/names.txt:573 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 @@ -7013,7 +7012,7 @@ msgstr "DİvK Demet Bombaları" #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" -msgstr "DİvK -A.P.Z.D Bomba Demeti" +msgstr "DİvK Ypzd Bomba Demeti" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 @@ -7028,11 +7027,11 @@ msgstr "DİvK Termit Bomba Demeti" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:581 msgid "Collective Wall" -msgstr "Kollektif Duvarı" +msgstr "Kolektif Duvarı" #: data/base/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective CWall" -msgstr "Kollektif Köşe Duvarı" +msgstr "Kolektif Köşe Duvarı" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 msgid "NEXUS Wall" @@ -7045,7 +7044,7 @@ msgstr "NEXUS Köşe Duvarı" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:623 msgid "CAM1 RESEARCH" -msgstr "CAM1 ARAŞTIRMA" +msgstr "SEF1 ARAŞTIRMA" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:624 @@ -7055,67 +7054,67 @@ msgstr "GELİŞMİŞ ARAŞTIRMA" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:625 msgid "CAM1 VEHICLES" -msgstr "CAM1 ARAÇLAR" +msgstr "SEF1 ARAÇLAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:626 msgid "CAM1 WEAPONS" -msgstr "CAM1 SİLAHLAR" +msgstr "SEF1 SİLAHLAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:627 msgid "CAM1 SYSTEMS" -msgstr "CAM1 SİSTEMLER" +msgstr "SEF1 SİSTEMLER" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:628 msgid "CAM1 DEFENSES" -msgstr "CAM1 SAUNMALAR" +msgstr "SEF1 SAUNMALAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "CAM1 STRUCTURES" -msgstr "CAM1 YAPILAR" +msgstr "SEF1 YAPILAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "CAM2 RESEARCH" -msgstr "CAM2 ARAŞTIRMA" +msgstr "SEF2 ARAŞTIRMA" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM2 VEHICLES" -msgstr "CAM2 ARAÇLAR" +msgstr "SEF2 ARAÇLAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "CAM2 CYBORGS" -msgstr "CAM2 SAYBORGLAR" +msgstr "SEF2 SAYBORGLAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM2 WEAPONS" -msgstr "CAM2 SİLAHLAR" +msgstr "SEF2 SİLAHLAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM2 SYSTEMS" -msgstr "CAM2 SİSTEMLER" +msgstr "SEF2 SİSTEMLER" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM2 DEFENSES" -msgstr "CAM2 SAVUNMALAR" +msgstr "SEF2 SAVUNMALAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM2 STRUCTURES" -msgstr "CAM2 YAPILAR" +msgstr "SEF2 YAPILAR" #: data/base/messages/strings/names.txt:638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:638 msgid "CAM3 RESEARCH" -msgstr "CAM3 ARAŞTIRMA" +msgstr "SEF3 ARAŞTIRMA" #: data/base/messages/strings/names.txt:649 #: data/mp/messages/strings/names.txt:649 @@ -7220,7 +7219,7 @@ msgstr "Sığınak Yokedici Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:680 msgid "Heavy Gunner Cyborg" -msgstr "Ağır Makinalı Sayborg" +msgstr "Ağır Topçu Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 @@ -7230,11 +7229,11 @@ msgstr "Alev Atıcı Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:682 msgid "Machinegunner Cyborg" -msgstr "Makinalı Tüfekli Sayborg" +msgstr "Makinalı Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:677 msgid "Lancer Cyborg" -msgstr "Mızrak roketli Sayborg" +msgstr "Mızrak Roketli Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:678 msgid "Assault Gunner Cyborg" @@ -7242,7 +7241,7 @@ msgstr "Hücüm Silahlı Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 msgid "Needle Gunner Cyborg" -msgstr "İğne Silahlı Sayborg" +msgstr "İğne Toplu Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:680 msgid "Scourge Cyborg" @@ -7260,25 +7259,25 @@ msgstr "Zıplayan Sığınak Yokedici Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Jump Heavy Gunner" -msgstr "Zıplayan ağır topçu Sayborg" +msgstr "Zıplayan Ağır Topçu Sayborg" -# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf +# Sesinden dolayı eklendi -Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Jump Lancer" -msgstr "Zıplayan Mızrak roketli Sayborg" +msgstr "Zıplayan Mızrak Roketli Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:692 msgid "Jump Assault Gunner" -msgstr "Zıplayan Hücüm Silahlı Sayborg" +msgstr "Zıplayan Hücum Silahlı Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:693 msgid "Jump Needle Gunner" -msgstr "Zıplayan İğne Silahlı Sayborg" +msgstr "Zıplayan İğne Topçu Sayborg" -# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt +# Sesinden dolayı eklendi #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Jump Scourge" @@ -7289,7 +7288,7 @@ msgstr "Zıplayan Felaket Füzeli Sayborg" msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Zıplayan Flaşışık Lazerli Sayborg" -# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf +# Paket ekipman olarak çevirildi-Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Cyborg Jump Pack" @@ -7298,70 +7297,70 @@ msgstr "Sayborg Zıplama Paketi" #: data/base/messages/strings/names.txt:697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:703 msgid "Hardcrete" -msgstr "Sert Girit" +msgstr "Duvar" #: data/base/messages/strings/names.txt:699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "NP-Hardcrete" -msgstr "NP-Sert Girit" +msgstr "NP-Duvar" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Improved Hardcrete" -msgstr "Geliştirilmiş Sert Girit" +msgstr "Geliştirilmiş Duvar" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:708 msgid "Improved Hardcrete Mk2" -msgstr "Geliştirilmiş Sert Girit Kdm2" +msgstr "Geliştirilmiş Duvar Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "Improved Hardcrete Mk3" -msgstr "Geliştirilmiş Sert Girit Kdm3" +msgstr "Geliştirilmiş Duvar Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Supercrete" -msgstr "Süper Girit" +msgstr "Süperduvar" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Supercrete Mk2" -msgstr "Süper Girit Kdm2" +msgstr "Süperduvar Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Supercrete Mk3" -msgstr "Süper Girit Kdm3" +msgstr "Süperduvar Kdm3" -# Kofferwort aus Plasti_k und Be_ton -Kreuvf +# Plastik ve beton birleşimi duvar -Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Plascrete" -msgstr "Plas Girit " +msgstr "Plasduvar" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Plascrete Mk2" -msgstr "Plas Girit Kdm2" +msgstr "Plasduvar Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:709 #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Plascrete Mk3" -msgstr "Plas Duvar Kdm3" +msgstr "Plasduvar Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:717 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 msgid "HPV Cannon Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Y.H Topu" +msgstr "YKH Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/base/messages/strings/names.txt:1371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1386 msgid "Tank Killer Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Tank Öldürücü" +msgstr "Tank Katili Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:723 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 @@ -7377,14 +7376,14 @@ msgstr "Melek Füze Bataryası" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:739 msgid "Archangel Missile Battery" -msgstr "BaşMelek Füze Bataryası" +msgstr "Başmelek Füze Bataryası" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/base/messages/strings/names.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1231 msgid "Mortar Pit" -msgstr "Havan T. Kuyusu" +msgstr "Havan Topu Kuyusu" #: data/base/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 @@ -7396,35 +7395,35 @@ msgstr "Mini Roket Bataryası" #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1389 msgid "Pulse Laser Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Darbeli Lazer" +msgstr "Darbeli Lazer Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Rail Gun Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Demir Topu" +msgstr "Demir Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 msgid "Assault Cannon Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Hücüm Topu" +msgstr "Hücum Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:417 msgid "Assault Gun Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Hücüm Silahı" +msgstr "Hücüm Silahı Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:759 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1378 msgid "Avenger SAM Site" -msgstr "İntikamcı SAM Site" +msgstr "Yenilmez SAM Site" #: data/base/messages/strings/names.txt:750 #: data/base/messages/strings/names.txt:1364 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1379 msgid "Vindicator SAM Site" -msgstr "İntikamcı2 SAM Site" +msgstr "İntikam SAM Site" #: data/base/messages/strings/names.txt:756 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" @@ -7432,7 +7431,7 @@ msgstr "Ağır Makinalı Koruma Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:758 msgid "Lancer Guard Tower" -msgstr "Mızrak roket Koruma Kulesi" +msgstr "Mızrak Roket Koruma Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:759 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" @@ -7450,24 +7449,24 @@ msgstr "Felaket Füze Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1395 msgid "Tank Killer Hardpoint" -msgstr "Tank Öldürücü Bağlama Noktası" +msgstr "Tank Katili Bağlama Noktası" #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 msgid "HPV Cannon Hardpoint" -msgstr "Y.H Topu Bağlama Noktası" +msgstr "YKH Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:778 #: data/base/messages/strings/names.txt:1383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1398 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" -msgstr "Manyetik Top Bağlama Noktası" +msgstr "Gaus Topu Bağlama Noktası" #: data/base/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Command Relay Post" -msgstr "Komutan Yönetim Üssü" +msgstr "Komuta Kontrol Merkezi" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" @@ -7488,15 +7487,15 @@ msgstr "Robotik Sayborg Üretimi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:624 msgid "Advanced Cyborg Production" -msgstr "Modern Sayborg Üretimi" +msgstr "Gelişmiş Sayborg Üretimi" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" -msgstr "Modern Sayborg Üretimi Kdm2" +msgstr "Gelişmiş Sayborg Üretimi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:791 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" -msgstr "Modern Sayborg Üretimi Kdm3" +msgstr "Gelişmiş Sayborg Üretimi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 msgid "Automated Factory Production Mk2" @@ -7521,15 +7520,15 @@ msgstr "Robotik Fabrika Üretimi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:614 msgid "Advanced Factory Production" -msgstr "Modern Fabrika Üretimi" +msgstr "Gelişmiş Fabrika Üretimi" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 msgid "Advanced Factory Production Mk2" -msgstr "Modern Fabrika Üretimi Kdm2" +msgstr "Gelişmiş Fabrika Üretimi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:802 msgid "Advanced Factory Production Mk3" -msgstr "Modern Fabrika Üretimi Kdm3" +msgstr "Gelişmiş Fabrika Üretimi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 @@ -7643,37 +7642,37 @@ msgstr "Gelişmiş Sinaptik Bağlantı Veri Analizi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" -msgstr "Sinirsel Sinapse Araştırma Beyini Kdm2" +msgstr "Sinirsel Sinapse Araştırma Yapay Zekası Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" -msgstr "Sinirsel Sinapse Araştırma Beyini Kdm3" +msgstr "Sinirsel Sinapse Araştırma Yapay Zekası Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" -msgstr "Otomatik DİvK Y. Silahlandırma Kdm2" +msgstr "Otomatik DİvK Silahlandırma Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" -msgstr "Otomatik DİvK Y. Silahlandırma Kdm3" +msgstr "Otomatik DİvK Silahlandırma Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" -msgstr "Robotik DİvK Y. Silahlandırma Kdm2" +msgstr "Robotik DİvK Silahlandırma Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" -msgstr "Robotik DİvK Y. Silahlandırma Kdm3" +msgstr "Robotik DİvK Silahlandırma Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" -msgstr "Robotik DİvK Y. Silahlandırma Kdm4" +msgstr "Robotik DİvK Silahlandırma Kdm4" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" @@ -7694,7 +7693,7 @@ msgstr "Gelişmiş DİvK Üretimi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Cyborg Self-Repair" -msgstr "Sayborg Oto-Tamir" +msgstr "Sayborg Ototamir" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 @@ -7709,7 +7708,7 @@ msgstr "Otomatik Sayborg Tamiri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Defenses Self-Repair" -msgstr "Savunmalar Oto-Tamir" +msgstr "Savunmalar Ototamir" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 @@ -7724,7 +7723,7 @@ msgstr "Otomatik Savunma Tamiri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Base Structure Self-Repair" -msgstr "Üs Binası Oto-Tamir" +msgstr "Üs Binası Ototamir" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 @@ -7739,7 +7738,7 @@ msgstr "Otomatik Üs Binası Tamiri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:880 msgid "Vehicle Self-Repair" -msgstr "Araçlar Oto-Tamir" +msgstr "Araçlar Ototamir" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 @@ -7800,63 +7799,63 @@ msgstr "Mobil Tamir Yükseltmesi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:903 msgid "CB Turret" -msgstr "A.B Tareti" +msgstr "KB Tareti" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:905 msgid "CB Sensor Upgrade" -msgstr "A.B Algılayıcı Yükseltmesi" +msgstr "KB Algılayıcı Yükseltmesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:906 msgid "CB Sensor Upgrade 2" -msgstr "A.B Algılayıcı Yükseltmesi Kdm2" +msgstr "KB Algılayıcı Yükseltmesi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "CB Sensor Upgrade 3" -msgstr "A.B Algılayıcı Yükseltmesi Kdm3" +msgstr "KB Algılayıcı Yükseltmesi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "VTOL CB Turret" -msgstr "DİvK A.B Tareti" +msgstr "DİvK KB Tareti" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:912 msgid "VTOL CB Upgrade" -msgstr "DİvK A.B Yükseltmesi" +msgstr "DİvK KB Yükseltmesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL CB Upgrade 2" -msgstr "DİvK A.B Yükseltmesi Kdm2" +msgstr "DİvK KB Yükseltmesi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:914 msgid "VTOL CB Upgrade 3" -msgstr "DİvK A.B Yükseltmesi Kdm3" +msgstr "DİvK KB Yükseltmesi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:915 msgid "VTOL Strike Upgrade" -msgstr "DİvK Vuruş Yükseltmesi" +msgstr "DİvK Saldırı Yükseltmesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" -msgstr "DİvK Vuruş Yükseltmesi Kdm2" +msgstr "DİvK Saldırı Yükseltmesi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" -msgstr "DİvK Vuruş Yükseltmesi Kdm3" +msgstr "DİvK Saldırı Yükseltmesi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:907 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:919 msgid "VTOL Strike Tower" -msgstr "DİvK Vuruş Kulesi" +msgstr "DİvK Saldırı Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 @@ -7952,7 +7951,7 @@ msgstr "Orta Beden - Panter" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Medium Body - Retribution" -msgstr "Orta Beden - Cezalandırma" +msgstr "Orta Beden - Ceza" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:948 @@ -7977,7 +7976,7 @@ msgstr "Ağır Beden - Piton" #: data/base/messages/strings/names.txt:940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 msgid "Heavy Body - Mantis" -msgstr "Ağır Beden - P. Devesi" +msgstr "Ağır Beden - Peygamber Devesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 @@ -8057,12 +8056,12 @@ msgstr "Yüksek Yoğunlukta Kompozit Alaşımları Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:976 msgid "Hover Propulsion" -msgstr "Hovercraft Yürütücü" +msgstr "Hover Yürütücü" #: data/base/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Hover Propulsion II" -msgstr "Hovercraft II" +msgstr "Hover II" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:979 @@ -8102,77 +8101,77 @@ msgstr "Tekerlekli Yürütücü II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" -msgstr "U.S. Termal Hedefleme Algılayıcısı" +msgstr "AA Termal Hedefleme Algılayıcısı" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "AA Target Acquisition Shells" -msgstr "U.S. Hedef Alıcı Mermiler" +msgstr "AA Hedef Alıcı Mermiler" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "AA Target Prediction Computer" -msgstr "Hedef Tespit Edici U.S. Bilgisayarı" +msgstr "AA Hedef Tespit Bilgisayarı" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "AA HE Flak" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Uçaksavar" +msgstr "AA YP Uçaksavar" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA HE Flak Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Uçaksavar Kdm2" +msgstr "AA YP Uçaksavar Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA HE Flak Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Uçaksavar Kdm3" +msgstr "AA YP Uçaksavar Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA HEAP Flak" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Uçaksavar" +msgstr "AA YPZD Uçaksavar" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA HEAP Flak Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Uçaksavar Kdm2" +msgstr "AA YPZD Uçaksavar Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA HEAP Flak Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Uçaksavar Kdm3" +msgstr "AA YPZD Uçaksavar Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA Ammunition Hopper" -msgstr "U.S. Mühimmat Sıçratıcı" +msgstr "AA Mühimmat Sıçratıcı" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" -msgstr "U.S. Mühimmat Sıçratıcı Kdm2" +msgstr "AA Mühimmat Sıçratıcı Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1007 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" -msgstr "U.S. Mühimmat Sıçratıcı Kdm3" +msgstr "AA Mühimmat Sıçratıcı Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1008 msgid "AA Chainfeed Loader" -msgstr "U.S. Zincir Yükleme Sistemi" +msgstr "AA Zincir Yükleme Sistemi" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1009 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" -msgstr "U.S. Zincir Yükleme Sistemi Kdm2" +msgstr "AA Zincir Yükleme Sistemi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:998 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" -msgstr "U.S. Zincir Yükleme Sistemi Kdm3" +msgstr "AA Zincir Yükleme Sistemi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 msgid "Cluster Bombs Bay" @@ -8181,7 +8180,7 @@ msgstr "Demet Bombalar" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "HEAP Bomb Bay" -msgstr "Y.P.Z.D Bomba Demeti" +msgstr "YPZD Bomba Demeti" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 @@ -8218,50 +8217,48 @@ msgstr "Lazerli Hedef Belirleme Sistemi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "HEAT Cannon Shells" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Topçu Mermileri" +msgstr "YPTS Top Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1027 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Topçu Mermileri Kdm2" +msgstr "YPTS Top Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Topçu Mermileri Kdm3" +msgstr "YPTS Top Mermileri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "APFSDS Cannon Rounds" -msgstr "Z.D.F.S.D.S Topçu Mermileri" +msgstr "ZDFSDS Topçu Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" -msgstr "Z.D.F.S.D.S Topçu Mermileri Kdm2" +msgstr "ZDFSDS Topçu Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1031 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" -msgstr "Z.D.F.S.D.S Topçu Mermileri Kdm3" +msgstr "ZDFSDS Topçu Mermileri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1032 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" -msgstr "Y.H.A.D.F.S.D.M Top Mermileri" +msgstr "YHZDFSDS Top Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" -msgstr "Y.H.A.D.F.S.D.M Top Mermileri Kdm2" +msgstr "YHZDFSDS Top Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1022 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" -msgstr "Y.H.A.D.F.S.D.M Top Mermileri Kdm3" +msgstr "YHZDFSDS Top Mermileri Kdm3" -# auto -> selbst -# Substantiv im Englischen absichtlich als Adjektiv im Deutschen -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "Cannon Autoloader" @@ -8277,7 +8274,6 @@ msgstr "Topçu Otomatik Yükleme Sistemi Kdm2" msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Topçu Otomatik Yükleme Sistemi Kdm3" -# Substantiv im Englischen absichtlich adjektivisch im Deutschen -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "Cannon Rapid Loader" @@ -8311,17 +8307,17 @@ msgstr "Gelişmiş Lazer Odaklayıcı Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" -msgstr "Yüksek Enerjili Lazer Emici" +msgstr "Yüksek Enerjili Lazer Üretici" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" -msgstr "Yüksek Enerjili Lazer Emici Kdm2" +msgstr "Yüksek Enerjili Lazer Üretici Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" -msgstr "Yüksek Enerjili Lazer Emici Kdm3" +msgstr "Yüksek Enerjili Lazer Üretici Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 @@ -8371,22 +8367,22 @@ msgstr "İnanılmaz Sıcak Flamer Jeli Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 msgid "Flamer Autoloader" -msgstr "Alev Atıcı Otomatik Yükleme Sistemi" +msgstr "Alev atıcı Otomatik Yükleme Sistemi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Flamer Autoloader Mk2" -msgstr "Alev Atıcı Otomatik Yükleme Sistemi Kdm2" +msgstr "Alev atıcı Otomatik Yükleme Sistemi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Flamer Autoloader Mk3" -msgstr "Alev Atıcı Otomatik Yükleme Sistemi Kdm3" +msgstr "Alev atıcı Otomatik Yükleme Sistemi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1059 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1071 msgid "Heavy Flamer - Inferno" -msgstr "Ağır Flamer - Cehennem Alevi Atar" +msgstr "Ağır Alev atıcı - Cehennem Alevi Atar" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 @@ -8411,52 +8407,52 @@ msgstr "Hedef Alıcı Batarya Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1068 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1080 msgid "Target Prediction Artillery Shells" -msgstr "Hedef Tahminli Batarya Mermileri" +msgstr "Hedef Tahminli Top Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "HE Howitzer Shells" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Havan Mermileri" +msgstr "YP Obüs Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Havan Mermileri Kdm2" +msgstr "YP Obüs Gülleleri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Havan Mermileri Kdm3" +msgstr "YP Obüs Gülleleri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1085 msgid "HEAP Howitzer Shells" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış, Zırh Delici Havan Mermileri" +msgstr "YPZD Obüs Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış, Zırh Delici Havan Mermileri Kdm2" +msgstr "YPZD Obüs Gülleleri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1075 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış, Zırh Delici Havan Mermileri Kdm3" +msgstr "YPZD Obüs Gülleleri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "Howitzer Autoloader" -msgstr "Havan Otomatik Yükleyici" +msgstr "Obüs Otomatik Yükleyici" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" -msgstr "Havan Otomatik Yükleyici Kdm2" +msgstr "Obüs Otomatik Yükleyici Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" -msgstr "Havan Otomatik Yükleyici Kdm3" +msgstr "Obüs Otomatik Yükleyici Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1080 msgid "Fast Loader" @@ -8470,47 +8466,47 @@ msgstr "Lazer - Flaşışığı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 msgid "Hardened MG Bullets" -msgstr "Sertleştirilmiş M.T Mermileri" +msgstr "Sertleştirilmiş MT Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "APDSB MG Bullets" -msgstr "Z.D.G.S.M Makinalı Mermileri" +msgstr "ZDGSM MT Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" -msgstr "Z.D.G.S.M Makinalı Mermileri Kdm2" +msgstr "ZDGSM MT Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" -msgstr "Z.D.G.S.M Makinalı Mermileri Kdm3" +msgstr "ZDGSM MT Mermileri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1101 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" -msgstr "Tugsten Makinalı Tüfek Mermileri" +msgstr "Tungsten MT Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" -msgstr "Tugsten Makinalı Tüfek Mermileri Kdm2" +msgstr "Tungsten MT Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" -msgstr "Tugsten Makinalı Tüfek Mermileri Kdm3" +msgstr "Tungsten MT Mermileri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" -msgstr "Güçlendirilmiş Uranyum M.T Mermileri" +msgstr "Güçlendirilmiş Uranyum MT Mermileri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1093 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" -msgstr "Güçlendirilmiş Uranyum M.T Mermileri Kdm2" +msgstr "Güçlendirilmiş Uranyum MT Mermileri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 @@ -8529,12 +8525,12 @@ msgstr "Yüksek Hızda Zincirsilah Yükseltmesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Target Prediction Missiles" -msgstr "Hedef Tahmin-Güdümlü Füzeler" +msgstr "Hedef Tahmin Güdümlü Füzeler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Search & Destroy Missiles" -msgstr "Araştır-ve-Yoket Füzeler" +msgstr "Ara & Yoket Füzesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 @@ -8569,17 +8565,17 @@ msgstr "Gelişmiş Füze Tahsis Sistemi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1123 msgid "HEAP Missile Warhead" -msgstr "P.A.Z.D. Savaş Başlığı" +msgstr "YPZD Savaş Başlığı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1124 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" -msgstr "P.A.Z.D. Savaş Başlığı Kdm2" +msgstr "YPZD Savaş Başlığı Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" -msgstr "P.A.Z.D. Savaş Başlığı Kdm3" +msgstr "YPDZ Savaş Başlığı Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1114 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 @@ -8589,62 +8585,62 @@ msgstr "Gelişmiş Füze Yükleme Sistemi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "Mortar Targeting Computer" -msgstr "Havan T. Hedefleme Bilgisayarı" +msgstr "Havan Topu Hedefleme Bilgisayarı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" -msgstr "Termal Görüntüleyici Havan T. Gülleleri" +msgstr "Termal Görüntüleyici Havan Topu Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" -msgstr "Hedef Alıcılı Havan T. Gülleleri" +msgstr "Hedef Alıcılı Havan Topu Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 msgid "HE Mortar Shells" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Havan Gülleleri" +msgstr "YP Havan Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "HE Mortar Shells Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Havan Gülleleri Kdm2" +msgstr "YP Havan Gülleleri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "HE Mortar Shells Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı Arttırılmış Havan Gülleleri Kdm3" +msgstr "YP Havan Gülleleri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "HEAP Mortar Shells" -msgstr "P.A.Z.D Havan T. Gülleleri" +msgstr "YPZD Havan Topu Gülleleri" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" -msgstr "P.A.Z.D Havan T. Gülleleri Kdm2" +msgstr "YPZD Havan Topu Gülleleri Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" -msgstr "P.A.Z.D Havan T. Gülleleri Kdm3" +msgstr "YPZD Havan Topu Gülleleri Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "Mortar Autoloader" -msgstr "Havan T. Otomatik Yükleme Sistemi" +msgstr "Havan Topu Otomatik Yükleme Sistemi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "Mortar Autoloader Mk2" -msgstr "Havan T. Otomatik Yükleme Sistemi Kdm2" +msgstr "Havan Topu Otomatik Yükleme Sistemi Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 msgid "Mortar Autoloader Mk3" -msgstr "Havan T. Otomatik Yükleme Sistemi Kdm3" +msgstr "Havan Topu Otomatik Yükleme Sistemi Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 @@ -8654,12 +8650,12 @@ msgstr "Havan Hızlı Yükleyici" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Heavy Mortar - Bombard" -msgstr "Ağır Havan Topu - Bombardıman" +msgstr "Ağır Havan - Bombardıman" #: data/base/messages/strings/names.txt:1140 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" -msgstr "Dönüşlü Havan - BiberPot" +msgstr "Dönüşlü Havan - Biberpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Target Prediction Computer" @@ -8705,27 +8701,27 @@ msgstr "Stabilize Mini Roketler Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 msgid "HE Mini-Rockets" -msgstr "P.A. Mini Roketler" +msgstr "PA Mini Roketler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" -msgstr "P.A. Mini Roketler Kdm2" +msgstr "PA Mini Roketler Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" -msgstr "P.A. Mini Roketler Kdm3" +msgstr "PA Mini Roketler Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 msgid "HEAP Mini-Rockets" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Mini Roketler" +msgstr "PAZD Mini Roketler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Mini Roketler Kdm2" +msgstr "PAZD Mini Roketler Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Mini Roketler Kdm3" +msgstr "PAZD Mini Roketler Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" @@ -8742,17 +8738,17 @@ msgstr "Hızlı Ateşlenen Mini Roketler Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" -msgstr "Hızlı Ateşlenen Mini Roketler" +msgstr "Seri Ateşlenen Mini Roketler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" -msgstr "Hızlı Ateşlenen Mini Roketler Kdm2" +msgstr "Seri Ateşlenen Mini Roketler Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" -msgstr "Hızlı Ateşlenen Mini Roketler Kdm3" +msgstr "Seri Ateşlenen Mini Roketler Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 @@ -8772,53 +8768,53 @@ msgstr "Termal Hedef Alıcı Roketler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "HEAT Rocket Warhead" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Roket Savaş Başlığı" +msgstr "YPTS Roket Savaş Başlığı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Roket Savaş Başlığı Kdm2" +msgstr "YPTS Roket Savaş Başlığı Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" -msgstr "Patlayıcılığı arttırılmış Zırh Delici Roket Savaş Başlığı Kdm3" +msgstr "YPTS Roket Savaş Başlığı Kdm3" -# http://de.wikipedia.org/wiki/Quetschkopf -Kreuvf +# http://tr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%BCksek_patlay%C4%B1c%C4%B1_ba%C5%9Fl%C4%B1kl%C4%B1_mermi -Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "HESH Rocket Warhead" -msgstr "P.A.S.H Roket Savaşbaşlığı" +msgstr "YPBM Roket Savaş başlığı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" -msgstr "P.A.S.H Roket Savaşbaşlığı Kdm2" +msgstr "YPBM Roket Savaş başlığı Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" -msgstr "P.A.S.H Roket Savaşbaşlığı Kdm3" +msgstr "YPBM Roket Savaş başlığı Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 msgid "Rocket Autoloader" -msgstr "Mızrak roket Otomatik Yükleyici" +msgstr "Roket Otomatik Yükleyici" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 msgid "Rocket Autoloader Mk2" -msgstr "Mızrak roket Otomatik Yükleyici Kdm2" +msgstr "Roket Otomatik Yükleyici Kdm2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "Rocket Autoloader Mk3" -msgstr "Mızrak roket Otomatik Yükleyici Kdm3" +msgstr "Roket Otomatik Yükleyici Kdm3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1195 msgid "Lancer AT Rocket" -msgstr "Mızrak roket-A.T Roketi " +msgstr "Mızrak TS Roket" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 @@ -8828,12 +8824,12 @@ msgstr "Sığınak Yokedici Roket" #: data/base/messages/strings/names.txt:1185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1200 msgid "Tank Killer Rocket" -msgstr "Tank Öldürücü Roket" +msgstr "Tank Katili Roket" #: data/base/messages/strings/names.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1202 msgid "Machinegun Artifact" -msgstr "Makinalı Eseri" +msgstr "Makinalı Kalıntıi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1205 @@ -8843,7 +8839,7 @@ msgstr "Yeni Paradigma Komuta Merkezi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1206 msgid "Collective Command Center" -msgstr "Kollektif Komuta Merkezi" +msgstr "Kolektif Komuta Merkezi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1216 @@ -8853,7 +8849,7 @@ msgstr "Çöpçü Fabrikası" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1217 msgid "Scavenger Gun Tower" -msgstr "Çöpçü Sİlah Kulesi" +msgstr "Çöpçü Silah Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1218 @@ -8873,7 +8869,7 @@ msgstr "Çöpçü Roket Kuyusu" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1221 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" -msgstr "Çöpçü A.T Roket Kuyusu" +msgstr "Çöpçü TS Roket Kuyusu" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1222 @@ -8893,12 +8889,12 @@ msgstr "Çöpçü Alev Atıcı Kule" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1225 msgid "Scavenger Flame Tower End" -msgstr "Çöpçü Alev Atıcı Kule-Köşe" +msgstr "Çöpçü Alev Atıcı Kule" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1226 msgid "Look-Out Tower" -msgstr "Dış Gözetleme Kulesi" +msgstr "Gözetleme Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1227 @@ -8908,7 +8904,7 @@ msgstr "Topçu Kulesi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1250 msgid "Artifact" -msgstr "Eser" +msgstr "Kalıntı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1251 @@ -9034,28 +9030,28 @@ msgstr "Kobra Orta Topçu Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 msgid "MRL Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş MRL Bataryası" +msgstr "MRL Batarya Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Railgun Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Demir Silahı" +msgstr "Demir Topu Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Angel Missile Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Melek Füzesi" +msgstr "Melek Füze Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1393 msgid "Archangel Missile Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş BaşMelek Füzesi" +msgstr "Başmelek Füze Mevzisi" #: data/base/messages/strings/names.txt:1423 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 msgid "Repair Turret Cobra Tracks" msgstr "Tamir Tareti Kobra Paletler" -# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf +# Bu sayborg sesinden dolayı eklendi -Ayhan #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1518 @@ -9065,7 +9061,7 @@ msgstr "Felaket Füzeli Sayborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1452 msgid "Bunker Blaster" -msgstr "Sığınak vurucu" +msgstr "Sığınak Vurucu" #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1453 @@ -9088,11 +9084,11 @@ msgstr "Düşmüş Taşıma Gemisi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1473 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1929 msgid "Tank Killer Python Tracks" -msgstr "Tank Öldürücü Piton Paletler" +msgstr "Tank Katili Piton Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 msgid "HPV Cannon Python Tracks" -msgstr "Y.H Topu Piton Paletler" +msgstr "YKH Topu Piton Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" @@ -9101,7 +9097,7 @@ msgstr "Girdap Uçaksavar Piton Yarım Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1476 msgid "Assault Gun Python Tracks" -msgstr "Hücüm Silahlı Piton Paletler" +msgstr "Hücum Silahlı Piton Paletler" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1482 @@ -9118,7 +9114,7 @@ msgstr "DİvK Flaşışığı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:756 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1486 msgid "Rotary MG Bunker" -msgstr "Dönüşlü M.T Sığınağı" +msgstr "Dönüşlü MT Sığınağı" #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1478 @@ -9130,64 +9126,64 @@ msgstr "Füze Silosu" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" -msgstr "Zırhlandırılmış Ağır Makinalı Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış Ağır Makinalı koruma kulesi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 msgid "Armored guard tower with Flamer" -msgstr "Zırhlandırılmış Alev Atıcı Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış Alev Atıcı koruma kulesi" -# T.S : Tank Savar +# TS: Tank Savar -Ayhan #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" -msgstr "Zırhlandırılmış Mızrak roket T.S Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış Mızrak Roket TS koruma kulesi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" -msgstr "Zırhlandırılmış Ağır Makinalı Sığınak" +msgstr "Zırhlandırılmış Ağır Makinalı sığınak" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 msgid "Armored hardpoint with Flamer" -msgstr "Zırhlandırılmış Alev Atıcı Bağlama Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Alev Atıcı bağlama noktası" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" -msgstr "Kendini Kopyalayan Sayborg Üretimi" +msgstr "Kopya Sayborg Üretimi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 msgid "Self-Replicating Factory Production" -msgstr "Kendini Kopyalayan Araç Üretimi" +msgstr "Kopya Araç Üretimi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Heavy repair unit" -msgstr "Ağır Tamir Birimi" +msgstr "Ağır tamir birimi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" -msgstr "Araştırmalar ile Tamir Hızı Arttırıldı" +msgstr "Araştırmalardaki İlerlemeler Tamir Hızını Arttırdı" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481 msgid "Increases repair speed" -msgstr "Arttırılmış Tamir Hızı" +msgstr "Arttırılmış tamir hızı" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" -msgstr "Tüm Mobil Tamir Birimleri Otomatik Olarak Geliştirildi" +msgstr "Tüm mobil tamir birimleri otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 msgid "Scrambler Improved" -msgstr "Sİnyal Bozucu Geliştirildi" +msgstr "Sinyal Bozucu Geliştirildi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 @@ -9197,17 +9193,17 @@ msgstr "Sinaptik Teknolojide Gelişme" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543 msgid "Increases scrambler rate" -msgstr "Arttırılmış Sinyal Bozucu Menzili" +msgstr "Arttırılmış sinyal bozucu menzili" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544 msgid "All scramblers upgraded automatically" -msgstr "Bütün Sinyal Bozucular Otomatik Olarak Geliştirildi" +msgstr "Bütün sinyal bozucular otomatik olarak geliştirildi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 msgid "Robotic reload system" -msgstr "Robotik Yükleme Sistemi" +msgstr "Robotik yükleme sistemi" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998 @@ -9245,7 +9241,7 @@ msgstr "Destek kuvvetler şu anda kullanılabilir" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:274 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" -msgstr "Bu eğitim size nasıl etkili bir üs kurabileceğinizi öğretecek" +msgstr "Bu eğitimde nasıl etkili bir üs kurabilceğini öğreneceksin" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 msgid "Oil resources are key to your success" @@ -9257,25 +9253,25 @@ msgstr "Petrol Kuyusu inşa etmek için, bir kamyonunu seç" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:318 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" -msgstr "Radarda gösterilen petrol yanına kamyonuna petrol kuyusu inşa emri vermek için sol tıkla" +msgstr "Radarda yanıp sönen noktadaki petrol kuyusuna petrol pompası inşa emri vermek için sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:339 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" -msgstr "Petrol kuyusu tek başına bir işe yaramaz.Bir güç jeneratörü inşa et ve petrolü enerjiye çevir." +msgstr "Petrol kuyusu tek başına bir işe yaramaz. Bir güç jeneratörü inşa et ve petrolü enerjiye çevir" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:356 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:573 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:869 msgid "Left click the flashing BUILD icon" -msgstr "İNŞA ikonuna sol tıkla" +msgstr "Yanıp sönen İNŞA ikonuna sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:384 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" -msgstr "Soldaki menüden güç jeneratörüne sol tıkla" +msgstr "Şimdi de soldaki menüden güç jeneratörüne sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:395 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" -msgstr "İnşaata başlamak için bir yere güç jeneratörünü yerleştir ve sol tıklayarak inşaatı başlat" +msgstr "Güç jeneratörünü üssüne bir yere yerleştir ve sol tıklayarak inşa işlemini başlat" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:411 msgid "To increase your build rate, select your second truck" @@ -9283,7 +9279,7 @@ msgstr "İnşa hızını arttırmak için, ikinci kamyonunu seç" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:447 msgid "Now left click the power generator site" -msgstr "Şimdi de Güç jeneratörüne sol tıkla" +msgstr "Şimdi de güç jeneratörüne sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:463 msgid "The other truck will now help to build the power generator" @@ -9291,19 +9287,19 @@ msgstr "Diğer kamyon güç jeneratörü inşaatına yardım edecek" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:501 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" -msgstr "Görevler esnasında sen yıkımdan önce yerel teknolojileri toplamak zorunda kalacaksın" +msgstr "Görevler esnasında Yıkımdan önce teknolojiler toplamak zorunda kalacaksın" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:510 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" -msgstr "Bir kamyonunu kullanarak radarda yanıp sönerek gösterilen eseri bul ve al" +msgstr "Bir kamyonunu kullanarak radarda yanıp sönerek gösterilen kalıntıi bul ve al" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:514 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" -msgstr "Eserin olduğu yere kamyonunu gönder veya esere sol tıkla" +msgstr "İmlecini kalıntıin üzerine getir ve almak için sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:559 msgid "A research facility is required to research artifacts" -msgstr "Şimdi ise eseri araştırmak için bir araştırma tesisi gerekli" +msgstr "Şimdi kalıntıi araştırmak için bir araştırma tesisi gerekli" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:602 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" @@ -9315,7 +9311,7 @@ msgstr "Diğer kamyonunla inşaata yardım et" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:653 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" -msgstr "Eseri araştırmak için, ARAŞTIRMA ikonuna sol tıkla" +msgstr "Kalıntıi araştırmak için, yanıp sönen ARAŞTIRMA ikonuna sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:676 msgid "Now left click the machinegun artifact" @@ -9323,7 +9319,7 @@ msgstr "Şimdi soldaki menüden makinalı araştırmasına sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:690 msgid "The artifact is now being researched by the facility" -msgstr "Eser araştıma tesisinde araştırılmaya başlandı" +msgstr "Kalıntı, araştırma tesisinde araştırılmaya başlandı" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:712 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" @@ -9347,15 +9343,15 @@ msgstr "Sonra Engerek bedene tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:788 msgid "Left click the Wheels icon" -msgstr "Tekerlekler ikonuna sağ tıkla" +msgstr "Tekerlekler ikonuna sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:799 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" -msgstr "Son olarak makinalıyı seç ve tasarımı tamamla" +msgstr "Son olarak makinalıyi seç ve tasarımı tamamla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:830 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" -msgstr "Tasarımını bitirmek için KAPAT ikonua tıkla" +msgstr "Tasarımını bitirmek için KAPAT ikonuna tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:857 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" @@ -9363,7 +9359,7 @@ msgstr "Şimdi yeni aracını üretmek için bir fabrika gerekiyor" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:893 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" -msgstr "Şimdi Fabrika binasını soldaki menüden seç ve üssünde bir yere yerleştir" +msgstr "Şimdi fabrikayı soldaki menüden seç ve üssünde bir yere yerleştir" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:914 msgid "Select a location for your factory" @@ -9371,15 +9367,15 @@ msgstr "Fabrikanı kurmak istediğin yeri seç" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:934 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" -msgstr "Fabrika Teslim Noktası sayısı 1 ile gösteriliyor" +msgstr "Fabrika teslim noktası sayısı 1 ile gösteriliyor" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:937 msgid "All new units will drive to this location once built" -msgstr "Bu fabrikada üretilen yeni birimler üretildikten sonra Teslim Noktasına gelecek" +msgstr "Üretilen birim doğrudan buraya gelecek" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:939 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" -msgstr "Sen istediğin zaman Teslim Noktasının yerini değiştirebilirsin.Şimdi ona sol tıkla" +msgstr "İstediğin zaman teslim noktasının yerini ona sol tıklayarak değiştirebilirsin" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:954 msgid "Now click where you want to position the delivery point" @@ -9387,11 +9383,11 @@ msgstr "Şimdi ise istediğin bir yere götür ve sol tıklayarak yerleştir" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:971 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" -msgstr "Fabrikan şimdi yeni birimi üretmek için hazır" +msgstr "Şimdi fabrikaya yeni birim üretmesi için emir verebilirsin" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:997 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" -msgstr "Şimdi yanıp sönen ÜRETİM ikonua sol tıkla" +msgstr "Şimdi yanıp sönen ÜRETİM ikonuna sol tıkla" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1016 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" @@ -9399,11 +9395,11 @@ msgstr "Soldaki menüden üretmek istediğin birimi seç" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1031 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" -msgstr "Fabrikan istediğin birim(ler)i üretirken, Lütfen Bekle" +msgstr "Fabrikan istediğin birim(ler)i üretirken, Lütfen bekle" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1053 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" -msgstr "Tebrikler Komutanım - Birinci göreviniz için hazırsınız" +msgstr "Tebrikler komutanım - Birinci göreviniz için hazırsınız" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 msgid "Incoming Transmission" @@ -9423,7 +9419,7 @@ msgstr "Lütfen yardım!..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 msgid "CAMPAIGN ONE" -msgstr "BÖLÜM BİR" +msgstr "SEFERBERLİK BİR" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 msgid "WESTERN SECTOR" @@ -9439,7 +9435,7 @@ msgstr "Proje Genel Merkezi" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 msgid "A New Era" -msgstr "Yeni Bir Tarih" +msgstr "Yeni Çağ" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" @@ -9451,11 +9447,11 @@ msgstr "Batı Bölgesine Uçuşta" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 msgid "Team Alpha nears its destination" -msgstr "Alfa Takımı hedefine Yaklaşıyor" +msgstr "Alfa Takımı hedefine yaklaşıyor" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 msgid "Transport destinations follow:" -msgstr "Taşınacak bölgeye gidin:" +msgstr "Gideceğiniz alanları söylüyorum:" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 msgid "Alpha - Western Sector...." @@ -9463,7 +9459,7 @@ msgstr "Alfa - Batı Bölgesi...." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 msgid "Alpha you are cleared for take-off." -msgstr "Alfa kalkış için hazırlanın." +msgstr "Alfa kalkış izniniz verildi." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 msgid "Good luck and good hunting." @@ -9471,57 +9467,57 @@ msgstr "İyi şanslar ve İyi avlanmalar." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." -msgstr "İniş Bölgesine yaklaşıyoruz. Alfa Takımı sunumunuz başlıyor." +msgstr "İniş Bölgesine Yaklaşıyoruz. Alfa Takımı Sunumunuz Başlıyor." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." -msgstr "Komutan, Sen Alfa Takımına liderlik edeceksin, Üç Takım Eserleri Toplayıcıdan önce toplamak için Proje tarafından gönderildi." +msgstr "Komutanım, Siz Alfa Takımına liderlik edeceksiniz, Üç Takım Kalıntıları Yıkımdan önce toplamak için Proje tarafından gönderildi." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 msgid "Your destination lies in the western zone." -msgstr "Sizin hedefiniz Batı bölgesinde." +msgstr "Sizin hedefinizse batı bölgesinde" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." -msgstr "Komutanım, biz Yeni Paradigma'dan bir komuta kulesi örneği aldık." +msgstr "Komutanımım, Yeni Paradigmadan bir komuta kulesi aldık." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." -msgstr "Bu taret gruplar halinde ilerlemeyi sağlar. Koordine bir saldırı için birliklerini topla ve gruplar halinde saldırıyı sağla. Bu teknoloji operasyonlarda sık kullanılıyor.Ve Çok önemli bir teknoloji." +msgstr "Bu taret komutanların atanmış askerler arasında koordinasyonu sağlayabilmesini kolaylaştırıyor ve bir fabrika teslim noktası görevi görebiliyor. Bu teknolojiyi araştırıp kullanmak yüksek öncelikli hedefin." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 msgid "Commander, we are receiving this transmission." -msgstr "Komutanım, biz bu iletiyi alıyoruz." +msgstr "Komutanım, bu iletiyi alıyoruz." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." -msgstr "Bize yapılan saldırılarınız cezasız kalmaz." +msgstr "Bize yaptığınız saldırılar cezasız kalmayacak." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 msgid "You are in contravention of the New Paradigm." -msgstr "Sen Yeni Paradigma'ya karşı geliyorsun." +msgstr "Yeni Paradigmaya karşı geliyorsun." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 msgid "All attack groups commence attack on enemy." -msgstr "Bütün saldırı grupları saldırıya duşmandan başlar." +msgstr "Tüm saldırı grupları düşmana saldırmaya başlayın." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 msgid "They are in contravention of the New Paradigm." -msgstr "Bunlar Yeni Paradigmaya aykırıdır." +msgstr "Yeni Paradigmaya karşı geliyorlar." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 msgid "They must be eradicated." -msgstr "Onlar ortadan kaldırılmalılar." +msgstr "Ortadan kaldırılmalılar." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 msgid "Secure the LZ and establish a forward base." -msgstr "İ.A. nın güvenliğini sağla ve bir ileri üs kur." +msgstr "İ.A nın güvenliğini sağla ve bir ileri üs kur." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 msgid "Then destroy the New Paradigm's base." -msgstr "Sonra Yeni Paradigma'yı yok et." +msgstr "Sonra Yeni Paradigma üssünü yok et." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 msgid "Open your systems to me." @@ -9529,15 +9525,15 @@ msgstr "Bana sistemlerinizi açın." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." -msgstr "Bana makinelerinizi ve Sayborglarınızı birleştirelim." +msgstr "Makinelerinizi ve Sayborglarınızı birleştirmeme izin verin." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." -msgstr "Biz insan ve makinenenin mükemmel bağını oluşturacağız." +msgstr "İnsan ve makinenenin mükemmel bağını oluşturacağız." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 msgid "Together we can create a new world." -msgstr "Yarın yeni bir Dünya yaratacağız." +msgstr "Birlikte yeni bir dünya yaratabiliriz." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." @@ -9545,48 +9541,48 @@ msgstr "Size hayalinizin ötesinde bir güç verebilirim." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 msgid "Open your systems to me and you will be strong." -msgstr "Bana sistemlerinizi açın ve çok güçlü olun." +msgstr "Bana sistemlerinizi açın ve güçlü olun." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." -msgstr "Ben mahvolmuş dünyada sizi tanrılar gibi yükseltebilirim." +msgstr "Mahvolmuş bu dünyada sizi tanrılar gibi yükseltebilirim." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 msgid "When we failed to respond it became threatening." -msgstr "Tehditler yüzünden cevap veremedik." +msgstr "Tehdit etmeye başladığında cevap veremedik." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." -msgstr "Yeni Paradigma için yaptığım planlarıma müdahaleniz cezasız kalmaz." +msgstr "Yeni Paradigma için yaptığım planlarıma burnunuzu sokmanız cezasız kalmayacak." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." -msgstr "Sen zayıf bir et torbasısın.Ben ise Güçlüyüm ve birçok bölgem var." +msgstr "Sen zayıf bir et torbasısın. Ben ise güçlüyüm ve birçok şeyim var" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." -msgstr "Beni burada yeniş olabilirsin, Ama ben geri döneceğim." +msgstr "Beni burada yemniş olabilirsin, Ama geri döneceğim." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" -msgstr "Bir zamanlar ateş ile dünyayı temizlediğim gibi, Seni ve senin zayif Projeni yok edeceğim!!" +msgstr "Ateşle dünyayı temizlediğim gibi, Seni ve zavallı Projeni yok edeceğim!!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." -msgstr "Nexus sistemden kendini kaldırdı, Bellek bankalarını yok ediyorlar, bütün izleri çıkarıyorlar ve bağlantıları yok ediyorlar." +msgstr "Nexus sistemden kendini sildi, Bellek bankalarını yok ediyorlar ve dış bağlantıların tüm izlerini yok ediyorlar." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." -msgstr "Biz Nexus' un kim olduğuna ve onu kimin yönettiğini bilmiyoruz. İlk bağlanti araştırması Nexus Davetsiz Misafir Programi ile Reed şirketi, synaptic bağlantı geliştiriciler için." +msgstr "Nexusun kim olduğuna ve onu kimin yönettiğini bilmiyoruz. İlk araştırmamız Nexus Davetsiz Misafir Programı ile Reed Şirketini, sinaptik bağlantıyı geliştiren şirket arasında bir bağ olabileceğini ortaya çıkardı." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." -msgstr "Biz bunu ortaya çıkardık: Nexus en iyi teknolojisiyle yeni Paradigmayı destekledi. Nexus ne olursa olsun, bir bilgisayar parazitinden fazlası." +msgstr "Nexusun Yeni Paradigmayı tüm teknolojisi ile desteklediğini tespit ettik. Nexus ne olursa olsun, bir bilgisayar parazitinden fazlası." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." -msgstr "O teknolojik silahlara sahip. Bizi biliyor, ve o arkadaş değil." +msgstr "O teknolojik silahlara sahip. Bizi biliyor ve dostumuz değil." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." @@ -9594,11 +9590,11 @@ msgstr "Sinaptik bağlantı A.B.D Ordusu ve Reed Şirketi tarafından geliştiri #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." -msgstr "Sinaptik bağlantı Uzaktan hızlı bir şekilde insanın bir aracı düşünceleri ile kontrol etmesine izin verir. Sinaptik bağlantı omurga disklerinin en üstteki çemberin içine monte edilir." +msgstr "Sinaptik bağlantı hızlı bir şekilde insanın bir aracı düşünceleri ile kontrol etmesini sağlar. Sinaptik bağlantı omurga disklerinin en üstteki çemberin içine monte edilir." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." -msgstr "Bağlantı herhangi bir bilgisayara takılabilen yüksek hızda veri aktarıcı var." +msgstr "Bağlantıda herhangi bir bilgisayara takılabilen yüksek hızda veri aktarıcı bulunuyor." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." @@ -9606,11 +9602,11 @@ msgstr "Dahada önemlisi sinaptik bağlantı sayborgların yapımını sağladı #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." -msgstr "Synaptik bağlantı askerlerin kendi vücütlarından daha güçlü robot vücütlarını kendi vücütları gibi kullanmasina izin verir. 21. Yüz Yıl askerlerinin güç istekleri için tasarlanmıştır." +msgstr "Sinaptik bağlantı askerlerin güç giysilerini kendi bedenleriymiş gibi kolayca kontrol etmesini sağladı. Güç kıyafetleri 21. yüzyılda piyadelerin savaş alanında daha etkin olmasını sağladı." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." -msgstr "Ne yazık ki, bu teknoloji Yeni Paradigma'nın eline geçti. Bu sinaptik bağlantı'yı onlardan alıp kullanman gerekiyor." +msgstr "Ne yazık ki, bu teknoloji Yeni Paradigmanın eline geçti. Sinaptik bağlantı teknolojilerini geliştirmen gerekiyor." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" @@ -9618,7 +9614,7 @@ msgstr "Tehlike!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 msgid "You are entering a restricted area." -msgstr "Sen yasak bölgeye giriyorsun." +msgstr "Yasak bölgeye giriyorsunuz." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 msgid "Return to your designated zone or be destroyed." @@ -9626,7 +9622,7 @@ msgstr "Belirlenen yere dön yada ölmeye hazır ol." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." -msgstr "Tekrar ediyorum, Belirlenen yere dön yada ölmeye hazır ol." +msgstr "Tekrar ediyorum. Belirlenen yere dön yada ölmeye hazır ol." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 msgid "Message Ends." @@ -9634,7 +9630,7 @@ msgstr "Mesaj Sonu." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8 msgid "You will be destroyed." -msgstr "Sen yok edileceksin" +msgstr "Öldürüleceksiniz." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." @@ -9646,35 +9642,35 @@ msgstr "İyi iş." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." -msgstr "Biz teknolojiyi analiz ettikten sonra, ödülünüz gönderilecek." +msgstr "Teknolojiyi analiz ettikten sonra, ödülünüzü göndereceğiz." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." -msgstr "Bilgilere göre düşmanın ana üssünü tespit ettik, Yeni Paradigma iki adet sinaptik bağlantı eseri aldı.Gönderilmeden bir kopyasınıda biz almalıyız." +msgstr "Önceki düşman üssünden alınan bilgilere göre Yeni Paradigma iki sinaptik bağlantı kalıntısını kurtarmış." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." -msgstr "Nexus Davetsiz Misafir programı mutasyona uğramış bir bilgisayar parazitidir. Bu durum tespit edilse bile sistemden silinmesi çok zordur." +msgstr "Nexus Davetsiz Misafir Programı mutasyona uğrayabilen bir bilgisayar virüsüdür. Tespit edilse bile sistemden silinmesi çok zordur." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." -msgstr "Biz ortaya çıkarmadık.Sistem saldırısından sonra kalanlar ile sistem belleğini arar ve işe yarar bilgileri ayırır. Daha sonra kendisi ve yapıları mutasyona başlar, İçerdeki etkisi sistemi yeniden programlamadır." +msgstr "İşleme amacını anlayamadık. İlk formunda işgal edilmiş sistemden kalan bölümleri araştırdı ve izole etti.Sonra da kendisi ve veri yapısını mutasyon geçirmeye başladı, ve kendi bilgileri ile sistemi yeniden programladı." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." -msgstr "Manuel kapatmadan korunmak için bizim teknisyenlerimiz Nexus Davetsiz Misafir Programı manuel kapamayı iptal edebildiler" +msgstr "Daha ileri analizlerde sistemin Nexus Davetsiz Misafir Programından daha fazla etkilenmemesi için teknisyenlerimiz manuel olarak sistemi kapattı." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." -msgstr "Fakat, Nexus Davetsiz Misafir Programı'nın yayılmasını Yeni Paradigma engelleyemedi. Nexus kaynaklarını yoketmek için , Biz Yeni Paradigma'nın çekirdeğine ihtiyaç duyuyoruz." +msgstr "Fakat, Nexus Davetsiz Misafir Programı yayılışı Yeni Paradigma tarafından kontrol edilmedi. Nexusun ne olduğunu anlamak için Yeni Paradigmanın çekirdek sistemleri bize lazım." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." -msgstr "Komutanım, sen Yeni Paradigma faaliyetlerini engellemek için onun ana üssünü araştırıp bulman gerekiyor." +msgstr "Komutanım, bu bölgedeki Yeni Paradigma hareketlerini engellemek için ana üslerinin yerini tespit etmelisin." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 msgid "CAMPAIGN TWO" -msgstr "BÖLÜM İKİ" +msgstr "SEFERBERLİK İKİ" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 msgid "EASTERN SECTOR" @@ -9690,115 +9686,115 @@ msgstr "Doğu Bölgesine Uçuşta" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 msgid "Team Alpha approaches Beta Base" -msgstr "Takım Alfa, Beta üssüne yaklaşıyor" +msgstr "Takım Alfa, Beta Üssüne yaklaşıyor" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 msgid "You must defend and hold it at all costs." -msgstr "Tum saldırıları ne pahasına olursa olsun püskürtmelisin." +msgstr "Üssü ne pahasına olursa olsun üssü koru." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 msgid "THE COLLECTIVE" -msgstr "KOLLEKTİF" +msgstr "KOLEKTİF" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 msgid "Commander, a new launch has been detected." -msgstr "Komutanım, Yeni fırlatma tespit edildi." +msgstr "Komutanım, yeni fırlatma tespit edildi." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 msgid "It is likely to be targeted at your location." -msgstr "O muhtemelen sizin bölgenizi hedefliyor." +msgstr "Muhtemelen bölgenizi hedefliyor." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." -msgstr "Sen Beta üssünü güvenli alana taşınmasını başlatmalısın." +msgstr "Beta üssünün güvenli bölgeye acil tahliyesini başlatmalısın." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." -msgstr "K.A.S.S.A Kuzey Amerika Stratejik Savunma Acentası." +msgstr "KASSA Kuzey Amerika Stratejik Savunma Acentası." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." -msgstr "K.A.S.S.A, Kuzey Amerika'yı nükleer saldırılardan korumak için 2076 yılında kuruldu.Uydu savunma ağlarının inşasına 2081 yılında başladı ve 2082 yılında tamamladı." +msgstr "KASSA, Kuzey Amerikayı nükleer saldırılardan korumak için 2076 yılında kuruldu. Uydu savunma ağlarının inşasına 2081 yılında başladı ve 2082 yılında tamamladı." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." -msgstr "2085'de K.A.S.S.A uyduları Dünya'ya nükleer silahlar ile ateş etti." +msgstr "2085'de KASSA uyduları Dünyaya nükleer silahları ateşledi." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." -msgstr "Yer üsleri de vardı. bunların çoğunu nükleer saldırı yok etti, ama bazılarının yok olmadığı kesindi." +msgstr "Yer üsleri de vardı. Bunların çoğun karşı saldırı sırasında yok oldu, ama bazılarının yok olmadığı kesindi." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." -msgstr "K.A.S.S.A uyduları Kuzey Amerika'ya yaklaşan füzeleri vurmak için Darbeli Lazerlere sahipti." +msgstr "KASSA uyduları Kuzey Amerikaya yaklaşan füzeleri vurmak için darbeli lazerlere sahipti." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." -msgstr "Karşı saldırılar zamanında, Lazer Uyduları ateş edemedi.Eğer edebilselerdi, Bu uydular Dünya'ya çok daha fazla hasar verecekti." +msgstr "Karşı saldırılar zamanında, Lazer Uyduları ateş edemedi. Eğer edebilselerdi, bu uydular kara hedeflerine çok ağır hasar verecekti." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." -msgstr "Tüm füzeler Kuzey Amerikayı tam 12'den vurdu." +msgstr "Tüm füzeler Kuzey Amerikadaki hedeflerini başarıyla vurdu." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." -msgstr "Biz NEXUS'un K.A.S.S.A Merkezini Doğuda aradığını biliyoruz. Bu merkez lazer uydularınının kara-kontrol merkezidir." +msgstr "NEXUSun Doğu Bölgesinde KASSA Merkezini aradığını biliyoruz. Bu merkez lazer uydularınının yerkontrol merkezidir." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." -msgstr "Merkez yok olmadıysa, NEXUS uyduların kontrolünü ele geçirebilir." +msgstr "Eğer mezkez çalışır biçimde bulunduysa, NEXUS uyduların kontrolünü ele geçirecektir." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." -msgstr "Nexus Dünyayı yok etmeye kararlı." +msgstr "Nexus zaten dünyayı yok ettiğini sanıyor." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." -msgstr "Kollektifin askerleri, Ben K.A.S.S.A Merkezini arıyorum." +msgstr "Kollektifin askerleri, KASSA Merkezini arıyorum." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." -msgstr "O sizin bölgenizde bir yerlerde." +msgstr "Sizin topraklarınızda bir yerlerde." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." -msgstr "Onu benim için bulun.Bende karşılığında size Projeye karşı kullanabileceğiniz silahlar vereyim." +msgstr "Benim için onu bulun ve bende size Projeye karşı size güç kazandıracak gelişmiş silahlar vereyim." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." -msgstr "K.A.S.S.A Sunumu Devam ediyor..." +msgstr "KASSA Sunumu devam ediyor..." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." -msgstr "Biz bunu tekrar yapmayacağımıza eminiz." +msgstr "Bunu tekrarlamayacağına emin olmalıyız." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." -msgstr "Analizlere göre bu sistem K.A.S.S.A uydularının kontrol sisteminin bir parçası." +msgstr "Analizlere göre bu sistem KASSA uydularının kontrol sisteminin bir parçası." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." -msgstr "Şimdi Nexus'un yok edilmesi gerekiyor." +msgstr "Ve bunlara göre Nexus Yıkımın başlamasının sorumlusu." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." -msgstr "Yıkımın ilk zamanlarında K.A.S.S.A, Nexus'un bulaştığı sistemleri kapattı.Bununla Nexus'un durdurulabileceğini sandılar. Bu Lazer Uydularının karşı saldırılarını engelledi." +msgstr "Yıkımın ilk zamanlarında KASSA teknisyenleri, Nexusun bulaştığı sistemleri kapattı. Görünüşe göre Lazer uydularının ateş edememe sebebi bu." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." -msgstr "Ondan sonra gelen manyetik saldırılar K.A.S.S.A veri bankalarını çok miktarda yok etti.Ve çekirdek işlemcisine Nexus bir şok dalgası gönderdi." +msgstr "Sonra da gelen nükleer manyetik dalgalar KASSA bellek bankalarını büyük ölçüde silmiş, ana işlemcisini parçalamış ve Nexusa doğruda şok dalgaları göndermiş." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." -msgstr "Bu sayede, Nexus K.A.S.S.A'nın bellek bankalarında kızartma oldu." +msgstr "Karşı saldırılar sırasında Nexusda kızartma oldu ve bilinci silindi." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." -msgstr "Komutanım, Yüksek yörüngedeki bu siteden mesajları tespit ettik." +msgstr "Komutanım bu alandan yüksek yörüngeye ulaşan mesajlar tespit ettik." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." -msgstr "Nexus şimdi kendisininkiler ile K.A.S.S.A uydularını yeniden bağladı." +msgstr "Nexus KASSA uydularına yeniden bağlandı." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." @@ -9806,27 +9802,27 @@ msgstr "Bu bizim ve Projenin hayatta kalması için çok büyük bir tehlike." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." -msgstr "Kollektifin K.A.S.S.A Merkez binasına virüs bıraktığına dair hiçbir şüphe bırakmamaktadır." +msgstr "Kolektifin KASSA Merkez binasına Nexus Davetsiz Misafir Virüsü bıraktığına hiç şüphe yok." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." -msgstr "Nükleer reaktör, yıkılmış bilgisayar sistemleri tarafından yönetilirdi." +msgstr "Nükleer reaktör Yıkım öncesi bir bilgisayar ağı tarafından yönetilecekti." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." -msgstr "Komutanım, Biz bu koordinatlardan füze fırlatmaları tespit ettik." +msgstr "Komutanım, bu koordinatlardan füze fırlatmaları tespit ettik." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." -msgstr "Daha fazla fırlatmayı engellemek ve fırlatmayı incelemek için Takım Gama bir ekip yolladı." +msgstr "Daha fazla fırlatmayı engellemek ve fırlatmayı incelemek için Takım Gama bir ekip gönderiyor." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." -msgstr "Biz sadece Nexus'un bu fırlatmaların kontrolünü aldığını biliyoruz. Biz füzenin nükleer olduğunu yada nereyi hedef aldığını bilmiyoruz. Biz sizin üssünüzü boşaltmak için hazırlıklara başlamanızı tavsiye ederiz." +msgstr "Sadece Nexusun bu alanların kontrolünü aldığını biliyoruz. Ve füzelerin nükleer başlıklı olup olmadığını ve hedefinin neresi olduğunu bilmiyoruz. Üssünün tahliyesi için hazırlıklara başlamanızı öneririm." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." -msgstr "Kollektifin Askerleri, birçok davetsiz misafir bizim bölgemize girdi." +msgstr "Kolektifin Askerleri, birçok davetsiz misafir topraklarımıza giriyor." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 msgid "They are not part of the machine." @@ -9842,15 +9838,15 @@ msgstr "Saldırın! Onları bu bölgeden silin!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." -msgstr "Kollektifin Askerleri, biz topraklarımıza giren davetsiz misafirleri öldürmek için hazırız." +msgstr "Kollektifin Askerleri, topraklarımızı kirleten davetsiz misafirleri öldürmek için hazırız." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." -msgstr "Onlar Proje'nin, makinenin değil.Onlar kutsanmayı reddetti.Biz yani gücü kucaklayan makinelerin onları öldürmek gibi bir kaderi var." +msgstr "Onlar Proje, makine değil. Onlar kutsanmayı reddetti. Biz yani gücü kucaklayan makinelerin zayıf varlıkları süpürüp atmak gibi bir kaderi var." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6 msgid "They shall fall before the might of The Collective." -msgstr "Onlar Kollektiften önce ölecekler." +msgstr "Onları Kolektifden önce düşecekler." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 msgid "Attack and destroy all who resist the machine." @@ -9862,11 +9858,11 @@ msgstr "Saldırın!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." -msgstr "Kollektifin Askerleri, Nexus bize karşı gelen herkesi öldürmemiz için makinenin gücünü verdi." +msgstr "Kolektifin Askerleri, Nexus bize karşı gelen herkesi yok etmemiz için makinenin gücünü verdi." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." -msgstr "Nexus bizden projeyi yok etmemizi istiyor." +msgstr "Şimdi de Nexus bizden Projeyi ezmemizi istiyor." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 msgid "Cleanse and destroy!!" @@ -9874,7 +9870,7 @@ msgstr "Saldırın ve yok edin!!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." -msgstr "Kollektifin Askerleri, harika bir iş yaptınız." +msgstr "Kolektifin Askerleri, harika bir iş yaptınız." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 msgid "Your just reward is on its way." @@ -9882,11 +9878,11 @@ msgstr "Ödülünüz yolda." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." -msgstr "Proje kendi üssüne sızıyor ve teknolojinizi çalıyor." +msgstr "Proje kendi üssüne kaçıyor ve teknolojinizi çalıyor." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 msgid "You must stop them!" -msgstr "Onları durdurmalısın!" +msgstr "Onları durdurmalısınız!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 msgid "Decoding Transmission..." @@ -9894,7 +9890,7 @@ msgstr "Mesaj Kodu Çözülüyor..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 msgid "CAMPAIGN THREE" -msgstr "BÖLÜM ÜÇ" +msgstr "SEFERBERLİK ÜÇ" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 msgid "NORTHERN SECTOR" @@ -9910,7 +9906,7 @@ msgstr "Kuzey Bölgesine Uçuşta" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 msgid "The Final Encounter" -msgstr "Final Karşılaşması" +msgstr "Son Mücadele" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 msgid "Briefing Commences" @@ -9918,11 +9914,11 @@ msgstr "Sunum Başlıyor" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." -msgstr "Gama Takımı Personeli, Alfa ve Beta üslerine atılan füzelerin bölgelerinde bir yerdeki silo'dan başladığını onayladı." +msgstr "Gama Üssü personeli bölgelerindeki bir silodan Alfa ve Beta üslerine nükleer füzeler atıldığını onayladı." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." -msgstr "Halen Gama takımı Nükleer füze silolarının yerini arıyor ve Nexus'un faaliyetlerini izliyor." +msgstr "Halen Gama takımı nükleer füze silolarının yerini arıyor ve NEXUS'un hareketlerini izliyor." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 msgid "Time's up commander!!" @@ -9930,63 +9926,63 @@ msgstr "Zaman doldu komutan!!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." -msgstr "Komutanım, bu koordinatlarda NEXUS kuvvetleri tespit ettik..." +msgstr "Komutanım, bu koordinatlarda NEXUS kuvvetleri tespit ediyoruz..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." -msgstr "Çok iyi iş Komutan, sen son füzemi fırlatmamı önledin." +msgstr "Aferin Komutan, son füzemi fırlatmamı önledin." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." -msgstr "Öyle utanç verici ki. Senin Proje Genel Merkez'in harikulade bir hedef olacaktı." +msgstr "Öyle utanç verici ki. Proje Genel Merkezin harikulade bir hedef olacaktı." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 msgid "But it's good of you to join me here." -msgstr "Ama sen burada bana katıl." +msgstr "Ama burada bana katılman çok iyi oldu." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." -msgstr "Bu füze silosunun altında ,yakında fırlatılmak üzere ayarlanmış bir taktiksel Nükleer savaş başlığı bulunuyor." +msgstr "Bu füze silosunun altında gömülü taktiksel nükleer füze patlamak için geri sayıyor." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9 msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." -msgstr "Onu fırlatacağım gibi, nereye olduğu sana büyük bir darbe olacak." +msgstr "Onu fırlatamayacağım için, bulunduğu yerden patlayacak." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11 msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." -msgstr "Unutmaki yer altına bütün girişler kapandı. Hoşçakal, Komutan." +msgstr "Unutma ki yer altına bütün girişler kapandı. Hoşçakal, Komutan." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 msgid "Glad you could make it, Commander." -msgstr "Sizi selamlıyorum, Komutan." +msgstr "Başarmanıza sevindim, Komutanım." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4 msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." -msgstr "Düşman Saldırı DİvK 'ları bize doğru geliyorlar. Biz sayborgları ve tankları tutmayı başardık, fakat vadi boyunca hiçbir başarıya ulaşamadık." +msgstr "Düşman DİvKları bizi sıkıştırdı. Sayborgları ve tankları durdurabildik ama vadi boyunca ilerlemeyi başaramadık." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7 msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" -msgstr "Sen uçaksavar birimleri ile bize yardım edebilirmisin?" +msgstr "Uçaksavar birimleri ile bize ulaşabilir misiniz?" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." -msgstr "Burası Takım Alfa. Tekrar ediyorum, burası takım Alfa. Bize acil yardım gerekli." +msgstr "Burası Alfa Takımı. Tekrar ediyorum, burası Alfa Takımı. Acil destek gerekiyor." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4 msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." -msgstr "Sayborglar, Lazer Tanklar ve DİvK 'lar tarafından ağır saldırı altındayız." +msgstr "Sayborglar, Lazer Tanklar ve DİvKlar tarafından ağır saldırı altındayız." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." -msgstr "Durumumuzu korumaya çalışıyoruz, fakat pusuya düştük." +msgstr "Konumunuza ulaşmaya çalışıyorduk, fakat pusuya düştük." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." -msgstr "Biz vadide bu koordinatlardayız." +msgstr "Vadide bu koordinatlarda yuvalandık." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8 msgid "Please assist." -msgstr "Lütfen yardım." +msgstr "Lütfen yardım gönderin." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4 msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." @@ -9994,19 +9990,19 @@ msgstr "Komutanım, Alfa Birlikleri üslerine yapılan nükleer saldırı sıras #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." -msgstr "Biz NEXUS parazitlenmesi yaşıyoruz." +msgstr "NEXUS parazitlenmesi yaşıyoruz." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." -msgstr "Biz ana kontrolü kaybetmeden önce Nexus'un Genel Merkezini yok etmelisin." +msgstr "Ana kontrolü kaybetmeden önce Nexusun Genel Merkezini yok etmelisin." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 msgid "Commander, welcome to NEXUS!" -msgstr "Komutan, NEXUS'a hoşgeldin!" +msgstr "Komutan, NEXUSa hoşgeldin!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." -msgstr "Reed şirketi Dr Allan Reed tarafından 2080'de kuruldu, Dr. Reed A.B.D ordusu ile Sinaptik Bağlantı teknolojisini bulmak için kontrat imzaladi." +msgstr "Reed şirketi Dr. Allan Reed tarafından kuruldu. 2080 yılında Dr. Reed ABD ordusu ile Sinaptik Bağlantı teknolojisini bulmak için kontrat imzaladi." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." @@ -10014,43 +10010,43 @@ msgstr "Sinaptik bağlantinin patenti verildikten 5 yıl sonra, Dr. Reed siberne #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." -msgstr "Onun amacı, Bilgisayar ile insan beynini karıştırmakdı. Operator bedenleri Siber uzayda Immersiyon depolarında tutulurken ." +msgstr "O zamanda amacı, insan bilincini veri akımı olarak bilgisayarlara iletmekti. Siberuzayda iken operatör bedenleri daldırma tankları içinde korundu." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." -msgstr "Dr. Reed Nexus Davetsiz Misafir Programı üzerinde çalışmaya başladı. Küçük gelişmeler ile gecen 3 yıl sonra, Nexus ve Dr. Reed'e askeri fon desteği kapandı." +msgstr "Askeri yardımı yeniden kazanınca, Dr. Reed NEXUS Davetsiz Misafir Programı üzerinde çalışmaya başladı. Küçük gelişmeler ile gecen 3 yıl sonra, askeriye Nexus projesinden vazgeçti ve Dr. Reed'e askeri fon desteği kapandı." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." -msgstr "Yoluna çıkan herkesten intikam alacağını ve öfkeli olduğunu raporlar ile bildirmiş." +msgstr "Raporlara göre Dr. Reed öfkeliydi ve yoluna çıkan herkesten intikamını alacağına yemin etmiş." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." -msgstr "Dr. Reed hedefine ulaştı ve Nexus Davetsiz Misafiri Programını yaptı." +msgstr "Görünüşe göre Dr. Reed hedeflerine ulaşmış ve Nexus Davetsiz Misafir Programını tamamlamış." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." -msgstr "NEXUS ve Dr. Reed arasındakı benzerlik dikkat çekicidir." +msgstr "NEXUS ve Dr. Reed arasındakı benzerlik çarpıcı." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." -msgstr "Ne ilginç bir tarih dersi. Şimdi bana güncelleme için izin ver." +msgstr "Ne ilginç bir tarih dersi. Şimdi sana gerçeği göstermeme izin ver." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." -msgstr "NEXUS Davetsiz Misafir Programı senin gibi salakların siparişleri için üretilmiş." +msgstr "NEXUS Davetsiz Misafir Programı senin gibi salakları kontrol etmek için üretilmişti." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." -msgstr "O benim için çok basittir.Onlar sistemi infilak ettirebilir. Çok basit, aslında, hatta sen orada olduğunu bilmeyeceksin. Bu sizin sistemlerinize bulaşmış parçalarımı etkinleştirene kadar sürer." +msgstr "Benim için sistemlerinize girip ele geçirmek çok basit. Hemde çok basit, hatta, sen benim orada olduğumu bile anlamayacaksın. Ta ki sistemlerinden parçamı aktive edene kadar." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" -msgstr "Çekirdek sisteminizdeki NEXUS' u aktif hale getirelim ve ne olduğunu görelim!" +msgstr "Çekirdek sisteminizdeki NEXUSu aktif hale getirelim ve ne olduğunu görelim!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." -msgstr "Komutanım, Cihazlarımızda parazitlenme yaşıyorsanız." +msgstr "Komutanım, cihazlarımızda parazitlenme yaşıyoruz." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 msgid "Normal service will be restored as soon as possible." @@ -10062,27 +10058,27 @@ msgstr "Şimdi geri çekilmek için geç değil, Komutan. Başka bir kaçış ş #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." -msgstr "Fakat, eğer sen bu tesisi boşaltırsan, seni özgür bırakacağız, bana hiçbir zaman tehdit olmamişsın gibi." +msgstr "Fakat, eğer bu tesisi boşaltırsan, seni özgür bırakacağız, bana hiçbir zaman tehdit olmamışsın gibi." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" -msgstr "Teslim olmak için 5 dakikan var yada kızartma zamanı!" +msgstr "Teslim olmak için 5 dakikan var yoksa kızartma zamanı!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." -msgstr "Komutan, Biz NEXUS tankları ve sayborgları tarafından saldırı altındayız. Bize yardim edin...." +msgstr "Komutanım, NEXUS tankları ve sayborgları tarafından saldırı altındayız. Bize yardim edin...." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." -msgstr "...Çok uzun süre dayanamayız. Tekrar ediyorum, lütfen yardım edin, çok uzun süre dayanamayız...." +msgstr "...çok uzun süre dayanamayız. Tekrar ediyorum, lütfen yardım edin, çok uzun süre dayanamayız...." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." -msgstr "Ah, Komutan, böylece bize burada katılman iyi olacak." +msgstr "Ah, Komutan, Nexus üssünde bize katılman ne hoş." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." -msgstr "Takım Gama'nın burada, dağlarda kurulmuş olması çok iyi oldu." +msgstr "Takım Gamanın üssünü dağlarda kurması çok kullanışlı oldu." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 msgid "Their absorption was such a pleasure." @@ -10090,27 +10086,27 @@ msgstr "Onları kullanmak çok güzel bir zevkti." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." -msgstr "Kurtarılan tüm yararlı teknolojiler için Teşekkür ederim." +msgstr "Kurtardığın tüm yararlı teknolojiler için teşekkür ederim." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." -msgstr "Sen, Kollektif ve Yeni Paradigma aptal değiller." +msgstr "Sen, Yeni Paradigma ve Kolektifdeki aptallar." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." -msgstr "Senin kuvvetlerin ile Nexus' u birleştirebilmek için Sinaptik bağlantılarımı harekete geçiriyorum." +msgstr "Tüm sinaptik linklerimi harekete geçiriyorum böylece senin birliklerin Nexus ile birleşebilecek." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." -msgstr "Senin birliklerin benimdir! Nexus'a Hoşgeldin." +msgstr "Senin birliklerin benimdir! Nexusa Hoşgeldin." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." -msgstr "Komutan, Durum senin benim düşündüğümden daha yumuşak olduğunu kanıtlıyor." +msgstr "Komutan, benim düşündüğümden daha yumuşak olduğunu kanıtlıyorsun." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." -msgstr "Daha önce bana katılmayı reddettin.Ne üzücü." +msgstr "Daha önce bana katılmayı reddettin. Ne üzücü." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." @@ -10118,19 +10114,19 @@ msgstr "Ama zararı yok, burada daha fazla olamayacaksın." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." -msgstr "Çok arama ve yeniden programlamadan sonra, Bütün sistemlerimi tekrar çevrimiçi hale getirebilirim." +msgstr "Uzun araştırma ve yeniden programlamadan sonra, bütün sistemlerimi tekrar çevrimiçi hale getirebildim." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." -msgstr "Ben ilk olarak sibernetik geleceğim için Dünyayı nükleer ateş ile yıktım." +msgstr "Daha önce olarak sibernetik geleceğim için Dünyayı nükleer ateş ile yıktım." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." -msgstr "Ben dünyayı kendi istediğim şekilde biçimlendirmeye karar verdim, Ama önce senin gibi çıkıntıları temizleyeceğim." +msgstr "Dünyayı kendi istediğim şekilde biçimlendirmeye karar verdim, bu yüzden senin gibi çıkıntıları temizleyeceğim." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" -msgstr "Benim Lazer uydularım şu anda güç topluyorlar. Seni ilk olarak onlara teslim edeceğim, Komutan!" +msgstr "Lazer Uydularım şu anda güç topluyorlar. Onları ilk olarak sende test edeceğim, Komutan!" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 msgid "Dusk, November 3rd, 2085" @@ -10142,7 +10138,7 @@ msgstr "Dünya, Yüksek Yörünge" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 msgid "The Collapse" -msgstr "Büyük Yıkım" +msgstr "Yıkım" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 msgid "January 19th, 2086" @@ -10159,11 +10155,11 @@ msgstr "Nükleer Kış" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 msgid "Midnight, April 10th, 2086" -msgstr "Gece Yarısı, 10 Nisan, 2086" +msgstr "Gece yarısı, 10 Nisan, 2086" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 msgid "Rocky Mountains" -msgstr "Kayalık Dağları" +msgstr "Rocky Dağları" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 msgid "Safety" @@ -10179,59 +10175,59 @@ msgstr "Yeni Bir Başlangıç" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." -msgstr "K.A.S.S.A sistemleri bizi korumak için geliştirilmiştir. O Nükleer saldırıları engelleyici olacaktı. Taraf değiştirdi ve, o bizim Azrail'imiz oldu." +msgstr "KASSA sistemleri bizi korumak için geliştirilmişti. Muhteşem bir nükleer caydırıcı olacaktı. Taraf değiştirdi ve Azrailimiz oldu." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." -msgstr "Raporlara göre sistemde bir arıza olmuş ve K.A.S.S.A kontrol ediyormuş. İnanmayın. Birileri bizi öldürmek istiyordu." +msgstr "Raporlara göre rutin sistem kontrolünde KASSA bir hata yapmış. İnanmayın. Birileri bizi öldürmek istiyordu." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." -msgstr "O Nükleer füzeler Dünyadaki bütün büyük şehirleri hedefliyordu. K.A.S.S.A Kolapseyi başlatmayı programladı. Karşı saldırılar başlatıldı, Lazer savunmaları ve Yer Anti-Füzeleri başarısız oldu." +msgstr "O Nükleer füzeler Dünyadaki bütün büyük şehirleri hedefliyordu. KASSA Yıkımı başlatmaya programlandı. Karşı saldırılar başlatıldı, lazer savunmaları ve yer füzesavarları başarısız oldu." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." -msgstr "Bizim bildiğimiz Dünya yok oldu..." +msgstr "Bildiğimiz dünya yok oldu..." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." -msgstr "Nükleer kış çok sert oldu. Hastalık ve kıtlık nükleer saldırıdan hayatta kalanların yakasına yapıştı. Köpek mamaları için kavgalar oldu." +msgstr "Nükleer kış sert vurdu. Hastalık ve kıtlık nükleer saldırıdan hayatta kalanların yakasına yapıştı. Daha fazla köpek maması almak için bile kavgalar çıktı." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." -msgstr "2086'da erkenden kaçacaktık. Biz kayalık dağlarının daha özgür olduğunu öğrendik." +msgstr "2086'da Seattle'dan kaçtık. Rocky dağlarının daha sakin olduğunu duymuştuk." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." -msgstr "Yağmacılarla savaştıktan sonra üsse vardık. Personel ölmüştü. Birçoğunu ölümcül hastalıklar öldürmüştü." +msgstr "Yağmacı gruplarla savaştıktan sonra üsse vardık. Personel ölmüştü. Birçoğu viral salgınlar yüzünden ölmüştü." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." -msgstr "Kapıları kırdık, ve ölü bedenleri dışarı attık." +msgstr "Kapıları kırdık, ve bedenleri dışarı attık." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." -msgstr "Birşeyler asla eskisi gibi olmayacaktı, ama biz kalıntılarlar yeni bir dünya inşa etmeye karalıydık. Biz iniş alanlarını tamir ettik ve sistemleri yeniden çevrimiçi hale getirdik." +msgstr "Birşeylerin asla eskisi gibi olmayacağını biliyorduk, ama kalıntılardan yeni bir dünya inşa etmeye karar verdik. İniş alanlarını tamir ettik ve eski sistemleri yeniden çevrimiçi hale getirdik." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." -msgstr "Ve biz sonunda Projeyi başlatmak için hazırdık." +msgstr "Ve sonunda Projeyi başlatmak için hazırdık." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." -msgstr "Çok uzun aylar boyunca çabaladıktan sonra, biz NEXUS' u yendik." +msgstr "Çok uzun aylar boyunca çabaladıktan sonra, nihayet NEXUSu yendik." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 msgid "The war started by Dr Reed was over." -msgstr "Savaş Dr. Reed tarafından başlatıldı." +msgstr "Dr. Reed'in başlattığı savaş sonunda bitti." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 msgid "We have recovered many of the technologies we sought." -msgstr "Biz birçok teknolojiye sahibiz." +msgstr "İstediğimiz teknolojilerin çoğunu aldık." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 msgid "It is now time to use them to rebuild the world." -msgstr "Onları Dünyayı yeniden inşa etmek için kullanacağız." +msgstr "Şimdi bu teknolojileri kullanarak dünyayı yeniden inşa etme zamanı." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." @@ -10239,56 +10235,56 @@ msgstr "Yavaşça, küllerimizden yeniden doğacağız..." #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45 msgid "Construction speed +10%" -msgstr "İnşa Hızı +10%" +msgstr "İnşa hızı +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:75 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:165 msgid "Cannon accuracy +10%" -msgstr "Topçu Hedef Tutturması +10%" +msgstr "Topçu hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 msgid "Flamer reload time -15%" -msgstr "Alev Atıcı Yeniden Yükle Süresi -15%" +msgstr "Alev atıcı yeniden yükleme süresi -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:105 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:685 msgid "Machinegun reload time -15%" -msgstr "Makinalı Yeniden Yükleme Süresi-15%" +msgstr "Makinalı yeniden yükleme süresi-15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:125 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:145 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:905 msgid "Mortar accuracy +10%" -msgstr "Havan Topu Hedef Tutturması +10%" +msgstr "Havan topu hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "Mortar reload time -10%" -msgstr "Havan Topu Yeniden Yükleme Süresi -10%" +msgstr "Havan topu yeniden yükleme süresi -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:155 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 msgid "Rocket reload time -15%" -msgstr "Roket Yeniden Yükleme Süresi -15%" +msgstr "Roket yeniden yükleme süresi -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:165 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:685 msgid "Cannon reload time -10%" -msgstr "Topçu Yeniden Yükleme Süresi -10%" +msgstr "Topçu yeniden yükleme süresi -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:445 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:675 msgid "Cannon damage +25%" -msgstr "Topçu Hasarı +25%" +msgstr "Topçu hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:185 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:545 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:575 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 msgid "Rocket accuracy +10%" -msgstr "Roket Hedef Tutturması +10%" +msgstr "Roket hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:25 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:55 @@ -10302,11 +10298,11 @@ msgstr "Zırh +35%, Beden Puanı +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:94 msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod" -msgstr "Mini Roketli Zırhlandırılmış Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırınmış Mini Roket koruma kulesi" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:114 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" -msgstr "Mızrak roket T.S Zırhlandırılmış Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırınmış Mızrak TS roket koruma kulesi" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:195 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:255 @@ -10315,24 +10311,24 @@ msgid "Repair Speed +100%" msgstr "Tamir Hızı +100%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:235 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Factory output speed +100%% per module" -msgstr "Fabrika Üretim Hızı Her Ekde +100%% artar" +msgstr "Ek başına fabrika üretim hızı +100% artar" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:245 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615 msgid "Factory output speed +60%" -msgstr "Fabrik Üretim Hızı +60%" +msgstr "Fabrik üretim hızı +60%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265 msgid "Research speed +85%" -msgstr "Araştırma Hızı +85%" +msgstr "Araştırma hızı +85%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:275 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:285 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345 msgid "Research speed +30%" -msgstr "Araştırma Hızı +30%" +msgstr "Araştırma hızı +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:285 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45 @@ -10349,14 +10345,14 @@ msgstr "Zırh +35%, Beden Puanı +30%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525 msgid "Vehicle speed +5%" -msgstr "Araç Hızı +5%" +msgstr "Araç hızı +5%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:365 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:535 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:545 msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" -msgstr "Kinetik Zırh+30%, Beden Puanı +30%" +msgstr "Kinetik zırh+30%, beden puanı +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:425 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435 @@ -10368,7 +10364,7 @@ msgstr "Harika Hedefler: Araçlar, Bağlama Noktaları" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 msgid "Flamer damage +25%" -msgstr "Alev Atıcı Hasarı +25%" +msgstr "Alev atıcı hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:495 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:505 @@ -10376,34 +10372,34 @@ msgstr "Alev Atıcı Hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:775 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785 msgid "Machinegun damage +25%" -msgstr "Makinalı Hasarı +25%" +msgstr "Makinalı hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:705 msgid "Mortar damage +25%" -msgstr "Havan Topu Hasarı +25%" +msgstr "Havan topu hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:555 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:585 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:715 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:725 msgid "Rocket damage +25%" -msgstr "Roket Hasarı +25%" +msgstr "Roket hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:25 msgid "Power output +25%" -msgstr "Güç Üretimi +25%" +msgstr "Güç üretimi +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:35 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395 msgid "Construction speed +20%" -msgstr "İnşa Hızı +20%" +msgstr "İnşa hızı +20%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:105 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:495 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:625 msgid "AA accuracy +10%" -msgstr "U.S. Hedef Tutturması +10%" +msgstr "AA hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563 @@ -10413,13 +10409,13 @@ msgstr "Bomba Yükseltmesi" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124 msgid "Improved trinitramine explosive formula" -msgstr "Gelişmiş Tnitramin Patlayıcı Formül" +msgstr "Gelişmiş tnitramin patlayıcı formül" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:125 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:665 msgid "Bomb damage +25%" -msgstr "Bomba Hasarı +25%" +msgstr "Bomba hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5 msgid "Thermal Armor +45%" @@ -10431,50 +10427,50 @@ msgstr "Kinetik Zırh +35% ve Beden Puanı +35%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:275 msgid "Factory production rate +60%" -msgstr "Fabrika Üretim Oranı +60%" +msgstr "Fabrika üretim oranı +60%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:276 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616 msgid "All factories upgraded automatically" -msgstr "Tüm Fabrikalar Otomatik Olarak Geliştirildi" +msgstr "Tüm fabrikalar otomatik olarak geliştirildi" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:315 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:385 msgid "Rearming speed +30%" -msgstr "Yeniden Silahlandırma Hızı +30%" +msgstr "Silahlandırma hızı +30%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:405 msgid "Thermal armor +40%" -msgstr "Termal Zırh +40%" +msgstr "Termal zırh +40%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:505 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:635 msgid "AA Flak damage +25%" -msgstr "Uçaksavar Hasarı +25%" +msgstr "Uçaksavar hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:645 msgid "AA reload time -15%" -msgstr "U.S. Yeniden Yükleme Süresi -15%" +msgstr "AA yeniden yükleme süresi -15%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 msgid "Howitzer accuracy +10%" -msgstr "Obüs Hedef Tuturması +10%" +msgstr "Obüs hedef tuturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:705 msgid "Howitzer damage +25%" -msgstr "Obüs Hasarı +25%" +msgstr "Obüs hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:665 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:715 msgid "Howitzer reload time -10%" -msgstr "Obüs Yeniden Yükleme Süresi -10%" +msgstr "Obüs yeniden yükleme süresi -10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:714 msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" -msgstr "P.A Anti Tank Savaş Başlığı" +msgstr "PA Tanksavar savaş başlıkları" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 msgid "Thermal Armor +35%" @@ -10482,54 +10478,54 @@ msgstr "Termal Zırh +35%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:234 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" -msgstr "Darbeli Lazerli Zırhlandırılmış Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış Darbeli Lazer koruma kulesi" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:335 msgid "Power output +30%" -msgstr "Güç Üretimi +30%" +msgstr "Güç üretimi +30%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:555 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655 msgid "Thermal Armor +40%" -msgstr "Termal zırh +40%" +msgstr "Termal Zırh +40%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745 msgid "Laser accuracy +10%" -msgstr "Lazer Hedef Tutturması +10%" +msgstr "Lazer hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:755 msgid "Laser damage +25%" -msgstr "Lazer Hasarı +25%" +msgstr "Lazer hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:765 msgid "Laser reload time -15%" -msgstr "Lazer Yeniden Yükleme Süresi -15%" +msgstr "Lazer yeniden yükleme süresi -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:815 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 msgid "Missile accuracy +10%" -msgstr "Füze Hedef Tutturması +10%" +msgstr "Füze hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:835 msgid "Missile damage +25%" -msgstr "Füze Hasarı +25%" +msgstr "Füze hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:885 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:895 msgid "Missile reload time -15%" -msgstr "Füze Yeniden Yükleme Süresi -15%" +msgstr "Füze yeniden yükleme süresi -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Rail Gun accuracy +10%" -msgstr "Demir Silah Hedef Tutturması +10%" +msgstr "Demir Topu hedef tutturması +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:965 msgid "Rail Gun damage +25%" -msgstr "Demir Silahı Hasarı +25%" +msgstr "Demir Topu hasarı +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:975 msgid "Rail Gun reload time -15%" -msgstr "Demir Silahı Yeniden Yükleme Süresi -15%" +msgstr "Demir Topu yeniden yükleme süresi -15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:65 msgid "Sensor Range +25%" @@ -10537,7 +10533,7 @@ msgstr "Algılayıcı Görüş Mesafesi +25%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:74 msgid "Improved Thermal Emissions detection" -msgstr "Gelişmiş Termal Emisyon Tespit Sistemi" +msgstr "Gelişmiş Termal Emisyon tespiti" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:75 msgid "Sensor Range +15%" @@ -10545,7 +10541,7 @@ msgstr "Algılayıcı Görüş Mesafesi +15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Advanced Thermal Emissions detection" -msgstr "Gelişmiş Termal Emisyon Tespit Sistemi" +msgstr "Gelişmiş Termal Emisyon tespiti" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 msgid "Sensor Range +10%" @@ -10557,11 +10553,11 @@ msgstr "Radar tespit edici kule düşman algılayıcılarını tespit eder" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:105 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors" -msgstr "Bağlanmış endirek ateş birimlerini düşman bataryalarına karşı atağa kaldırır." +msgstr "Bağlanmış endirek ateş birimlerini düşman algılayıcılarına saldır emri verir." #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:106 msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed" -msgstr "A.B Kulesi düşman endirek ateş silahları yok edilene kadar ateşe devam ettirir." +msgstr "KB kulesi düşman bataryaları susturulana kadar ateşe devam eder." #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 msgid "Cyborg Transport Available" @@ -10570,12 +10566,12 @@ msgstr "Sayborg Taşıma Gemisi Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:184 msgid "Armed with Machinegun" -msgstr "Makinalı ile Desteklenmiş" +msgstr "Makinalı Tüfekli" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" -msgstr "Ağır DİvK Fabrikası üretim için gereklidir" +msgstr "Üretim için ağır DİvK fabrikası gerekiyor" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:183 msgid "Super Transport Available" @@ -10583,15 +10579,15 @@ msgstr "Süper Taşıma Gemisi Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:194 msgid "Incendiary howitzer emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Dönüşlü Obüs" +msgstr "Kundakçı obüs mevzisi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:204 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" -msgstr "Zırhlandırılmış Dönüşlü Havan Batarya Kuyusu" +msgstr "Zırhlandırılmış Kundakçı Havan kuyusu" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" -msgstr "Plazmit Alevi Atıcılı Zırhlandırılmış Koruyucu Nokta" +msgstr "Zırhlandırılmış Plazmit Alevi atıcı mevzisi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:224 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" @@ -10603,19 +10599,19 @@ msgstr "El Bombalı" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:244 msgid "Combat engineer with construction ability" -msgstr "Savaş Mühendisi İnşa yeteneğine sahiptir" +msgstr "İnşa yetenekleri olan Savaş Mühendisi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 msgid "Mechanic with repair ability" -msgstr "Mekanik Tamir Yeteneğine Sahiptir" +msgstr "Tamirci Mekanik Sayborgu" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" -msgstr "Dönüşlü Obüs bir algılayıcıya bağlanabilir" +msgstr "Kundakçı Obüs bir algılayıcıya bağlanabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294 msgid "Plasmite Flame-thrower" -msgstr "Plasmit Alevi Atıcı" +msgstr "Plasmit Alevi atıcı" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" @@ -10627,36 +10623,36 @@ msgstr "Yeni Elektronik Teknoloji Keşfedildi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:315 msgid "On-board resistance circuit systems" -msgstr "NEXUS direnç devresi sistemi" +msgstr "Entegre direnç devresi sistemi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" -msgstr "Nexus Bağlantısı teknolojisine karşı direnci aktif eder." +msgstr "Nexus Bağlantısı teknolojisine karşı direnç sağlar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:326 msgid "Enables self-repair" -msgstr "Otomatik Tamiri Aktif Eder" +msgstr "Otomatik tamiri etkinleştirir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334 msgid "Armed with medium cannon" -msgstr "Orta Topçulu" +msgstr "Orta Topçu" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:354 msgid "Armed with hyper velocity cannon" -msgstr "Yüksek Hız Topçusu" +msgstr "Yüksek Hız Topu" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:364 msgid "Armed with tank killer rockets" -msgstr "Tank Öldürücü Roketli" +msgstr "Tank Katili Roketli" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:374 msgid "Fires heavy pulses of laser light" -msgstr "Lazer ile Ağır Hasar Verir" +msgstr "Ağır lazer darbeleri atar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:375 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" -msgstr "Harika Hedefler: Ağır sayborg" +msgstr "Harika Hedefler: Ağır sayborglar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" @@ -10669,16 +10665,16 @@ msgstr "Yeni Sistem Binası Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394 msgid "Complete battlefield visibility" -msgstr "Savaş Alanında Tam Görüntüyü Sağlar" +msgstr "Savaş alanını tam görmeni sağlar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 msgid "Does not offer sensor targeting" -msgstr "Algılayıcı Hedeflemesi Yapmaz" +msgstr "Algılayıcı hedeflemesi yapmaz" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:404 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" -msgstr "Standart Bileşen-, A.B ve DİvK algılayıcıları " +msgstr "Standart Bileşen, KB ve DİvK algılayıcıları" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:413 msgid "New Advanced Weapon Available" @@ -10690,20 +10686,20 @@ msgstr "Çok yavaş şarj olur" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:415 msgid "Immense damage infliction capability" -msgstr "Büyük Hasar Verme Yeteneği Vardır" +msgstr "Ağır hasar verebilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:416 msgid "Narrow area of effect" -msgstr "Dar alana etki yapar" +msgstr "Dar etki alanı" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" -msgstr "Zırhlandırılmış Nexus Bağlantı Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış Nexus Bağlantı koruma kulesi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:444 msgid "Plasma Cannon firing plasma" -msgstr "Plazma Topu, Plazma Ateşler" +msgstr "Plazma Topu plazma ateşler" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:445 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:505 @@ -10716,11 +10712,11 @@ msgstr "Harika Hedefler: Araçlar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:454 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" -msgstr "Ağır Lazerli Zırhlandırılmış Koruma Noktası" +msgstr "Zırhlandırılmış Ağır Lazer koruma mevzi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" -msgstr "EMP Topçusu Koruma Kulesi" +msgstr "Zırhlandırılmış EMP Topu koruma kulesi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" @@ -10728,7 +10724,7 @@ msgstr "Sayborg Darbeli Lazer" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:484 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" -msgstr "Sayborg Demir Silahlı" +msgstr "Sayborg Demir Topu" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:494 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" @@ -10736,7 +10732,7 @@ msgstr "Sayborg Felaket Füzeli" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:504 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" -msgstr "İleri düzey kitle sürücü demir silahı teknolojisi" +msgstr "İleri düzey kitle imha demir topu teknolojisini kullanır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:506 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516 @@ -10747,19 +10743,19 @@ msgstr "Savunma Gücü : Yüksek" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 msgid "Uses advanced cannon technology" -msgstr "Gelişmiş Top teknolojsi" +msgstr "Gelişmiş top teknolojisini kullanır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524 msgid "Uses advanced rocket gun technology" -msgstr "Gelişmiş Roket Teknolojisi" +msgstr "Gelişmiş roket Teknolojisini kullanır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:534 msgid "Uses advanced missile gun technology" -msgstr "Gelişmiş Füze Teknolojisi" +msgstr "Gelişmiş füze Teknolojisini kullanır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:544 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" -msgstr "Güçlü EMP Silahı" +msgstr "Güçlü elektromanyetik darbe silahı teknolojisini kullanır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 msgid "New System Available" @@ -10767,11 +10763,11 @@ msgstr "Yeni Sistem Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563 msgid "Medium Super Heavy Body" -msgstr "Süper Orta Beden" +msgstr "Küçük Süper Ağır Beden" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564 msgid "More armor and body points than Vengeance" -msgstr "İntikam'dan daha fazla zırh ve beden puanı" +msgstr "İntikamdan daha fazla zırh ve beden puanına sahip" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 msgid "Slow moving Body" @@ -10779,7 +10775,7 @@ msgstr "Yavaş hareket eden beden" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:573 msgid "Large Super Heavy Body" -msgstr "Büyük Süper Beden" +msgstr "Büyük Süper Ağır Beden" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:574 msgid "Maximum armor and body points" @@ -10791,11 +10787,11 @@ msgstr "Çok yavaş hareket eder" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:583 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" -msgstr "SAM'li Bağlama Noktası Kullanılabilir" +msgstr "İntikam SAM Bağlama Noktası Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" -msgstr "U.S. SilaHlı Bağlma Noktası Kullanılabilir" +msgstr "Fırtına AA Topu Bağlama Noktası Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:634 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" @@ -10803,23 +10799,23 @@ msgstr "EMP Havan Kuyusu" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 msgid "Laser AA Gun Available" -msgstr "Lazer U.S. Silahı Kullanılabilir" +msgstr "Lazer AA Topu Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" -msgstr "Çift Orta U.S. Lazeri" +msgstr "Çift Orta AA Lazer" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:663 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" -msgstr "İntikamcı SAM Bağlama Noktası Kullanılabilir" +msgstr "Yenilmez SAM Bağlama Noktası Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:673 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" -msgstr "Girdap U.S. Silahlı Bağlama Noktası Kullanılabilir" +msgstr "Girdap AA Bağlama Noktası Kullanılabilir" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:674 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" -msgstr "Dörtlü 80mm U.S. Makinalı" +msgstr "Dörtlü 80mm AA Makinalı" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694 @@ -10840,19 +10836,19 @@ msgstr "Yeni DİvK Füze Atıcı" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:714 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" -msgstr "EMP Füzeleri Ateşler" +msgstr "Elektro Manyetik Darbe Füzeleri Ateşler" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:743 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" -msgstr "Güçlü Komuta Tareti Tasarım İçin Hazır" +msgstr "Güçlü Komuta Tareti Tasarım için Hazır" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:744 msgid "Upgraded battlefield computer system" -msgstr "Gelişmiş Savaşcı Bilgisayar Sistemi" +msgstr "Gelişmiş Savaşalanı Bilgisayar Sistemi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:673 @@ -10869,7 +10865,7 @@ msgstr "Tamir Tareti Engerek Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" -msgstr "Mini Roket(sıralı) Engerek Tekerlekler" +msgstr "Mini Roket Engerek Tekerlekler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:184 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" @@ -10881,13 +10877,13 @@ msgstr "Algılayıcı Tareti Kobra Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:194 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" -msgstr "Mini Roket(sıralı) Kobra Yarım Paletler" +msgstr "Mini Roket Kobra Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:351 msgid "Jammer Tower" msgstr "Sinyal Bozucu Kule" -# Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf +# Oyunda sinya bozucu falan göremedim -Ayhan #: data/mp/messages/strings/names.txt:352 msgid "Jammer Turret" msgstr "Sinyal Bozucu Taret" @@ -10899,7 +10895,7 @@ msgstr "Elektronik Önlemler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1704 msgid "Radar Detector" -msgstr "Radar Tespi Edici" +msgstr "Radar Tespit Edici" #: data/mp/messages/strings/names.txt:371 msgid "Radar Detector Tower" @@ -10917,7 +10913,7 @@ msgstr "NEXUS Bağlantı Tareti" #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Hardcrete Gate" -msgstr "Sert Girit Kapı" +msgstr "Sert Beton Kapı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:401 #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 @@ -10926,12 +10922,12 @@ msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Sığınak" #: data/mp/messages/strings/names.txt:408 msgid "Tornado AA Site" -msgstr "Kasırga U.S. Sitesi" +msgstr "Hortum AA Sitesi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:409 #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 msgid "AA Flak Cannon Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Uçaksavar Topu" +msgstr "AA Uçaksavar Topu Mevzisi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:786 @@ -10956,11 +10952,11 @@ msgstr "Mini Roket Bataryası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "AA Flak Cannon" -msgstr "Uçaksavar Topu" +msgstr "AA Uçaksavar Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "VTOL Flak Cannon" -msgstr "DİvK Uçaksavar Topu" +msgstr "DİvK Uçaksavar Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1694 @@ -10970,11 +10966,11 @@ msgstr "Lazer Uydusu Komuta Merkezi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" -msgstr "DİvK Demet Bombaları" +msgstr "DİvK Demet Bombaları" #: data/mp/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective Corner Wall" -msgstr "Kollektif Köşe Duvarı" +msgstr "Kolektif Köşe Duvarı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:604 msgid "Nexus Wall" @@ -11004,12 +11000,12 @@ msgstr "Plastel Kdm2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Plasteel Mk3" -msgstr "Plastel KDm3" +msgstr "Plastel Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Yüksek Hız Topu" +msgstr "Yüksek Hız Topu Mevzisi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:738 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1391 @@ -11035,15 +11031,15 @@ msgstr "Robotik Üretim" #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 msgid "Advanced Manufacturing" -msgstr "Modern Üretim" +msgstr "Gelişmiş Üretim" #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Self-Replicating Manufacturing" -msgstr "Kendini Kopyalayan Üretim" +msgstr "Kopya Üretim" #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 msgid "Advanced Manufacturing Mk3" -msgstr "Modern Üretim" +msgstr "Gelişmiş Üretim Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Robotic Repair Facility" @@ -11051,7 +11047,7 @@ msgstr "Robotik Tamir Tesisi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Advanced Repair Facility" -msgstr "Modern Tamir Tesisi" +msgstr "Gelişmiş Tamir Tesisi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" @@ -11059,11 +11055,11 @@ msgstr "Robotik Tamir Tesisi Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" -msgstr "Modern Tamir Tesisi Kdm2" +msgstr "Gelişmiş Tamir Tesisi Kdm2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" -msgstr "Modern Tamir Tesisi Kdm3" +msgstr "Gelişmiş Tamir Tesisi Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:884 msgid "Auto-Repair" @@ -11098,7 +11094,7 @@ msgstr "Demet Bombalar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "HE Bomb Shells" -msgstr "P.A Bombalar" +msgstr "YP Bombalar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "Improved Bomb Warhead" @@ -11118,7 +11114,7 @@ msgstr "Hızlı Ateşlenen Zincirsilah" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 msgid "Rail Target Prediction Computer" -msgstr "Demir Hedefleme Bilgisayarı" +msgstr "Demir Hedef Tahmin Bilgisayarı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "Stabilized Rockets" @@ -11126,15 +11122,15 @@ msgstr "Stabilize Roketler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "HE Rockets" -msgstr "P.A Roketler" +msgstr "YP Roketler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "HE Rockets Mk2" -msgstr "P.A Roketler Kdm2" +msgstr "YP Roketler Kdm2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "HE Rockets Mk3" -msgstr "P.A Roketler Kdm3" +msgstr "YP Roketler Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1384 msgid "Assault Gun Tower" @@ -11150,11 +11146,11 @@ msgstr "Yüksek Hız Topu Piton Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks" -msgstr "Uçaksavar Piton Yarım Paletler" +msgstr "AA Uçaksavar Topu Piton Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1513 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" -msgstr "Sığınak Yokedici Kobra Hovercraft" +msgstr "Sığınak Yokedici Kobra Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1515 msgid "Sensor Upgrade Mk2" @@ -11170,11 +11166,11 @@ msgstr "Vapur Türbinli Jeneratör Kdm2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1521 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" -msgstr "Gaz Türbinl Jeneratör Kdm2" +msgstr "Gaz Türbinli Jeneratör Kdm2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1522 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" -msgstr "Vapur Türbinl Jeneratör Kdm3" +msgstr "Vapur Türbinli Jeneratör Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1525 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" @@ -11199,12 +11195,12 @@ msgstr "Mekanikçi Sayborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1635 msgid "Incendiary Howitzer" -msgstr "Kundakçı Havan Topu" +msgstr "Kundakçı Obüs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1637 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Kundakçı Havan Topu" +msgstr "Kundakçı Havan Mevzi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1639 @@ -11269,14 +11265,14 @@ msgstr "Süper Otomatik Topçu Sayborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 msgid "Super HPV Cyborg" -msgstr "Süper Y.H. Topçu Sayborg" +msgstr "Süper YKH Topu Sayborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1677 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" -msgstr "Süper Tank Öldürücü Sayborg" +msgstr "Süper Tank Katili Sayborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 @@ -11285,12 +11281,12 @@ msgstr "Ağır Lazer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "VTOL Heavy Laser" -msgstr "DİvK Ağır Lazeri" +msgstr "DİvK Ağır Lazeri" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 msgid "Heavy Laser Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Ağır Lazer" +msgstr "Ağır Lazer Mevzi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 @@ -11326,24 +11322,24 @@ msgstr "Plazma Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 msgid "Plasma Cannon Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Plazma Topu" +msgstr "Plazma Topu Mevzi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 msgid "Sunburst AA Rocket Array" -msgstr "Güneş Işığı U.S. Roketleri" +msgstr "Güneş Işığı AA Roketleri" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 msgid "Sunburst AA" -msgstr "Güneş Işığı U.S." +msgstr "Güneş Işığı AA" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 msgid "VTOL Sunburst AA" -msgstr "DİvK Güneş Işığı U.S." +msgstr "DİvK Güneş Işığı AA" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 msgid "Sunburst AA Site" -msgstr "Güneş Işığı U.S. Yeri" +msgstr "Güneş Işığı AA Site" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 @@ -11364,7 +11360,7 @@ msgstr "Süper Demir Silahlı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1741 msgid "Super Scourge Cyborg" -msgstr "Süper Felaket F. Sayborg" +msgstr "Süper Felaket Füzeli Sayborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1744 @@ -11379,16 +11375,16 @@ msgstr "EMP Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1748 msgid "EMP Cannon Tower" -msgstr "EMP Topu Kulesi" +msgstr "EMP Topçu Kulesi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1755 msgid "Mass Driver Fortress" -msgstr "Kitle Sürücü Kale" +msgstr "Kitle İmha Kalesi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "Mass Driver" -msgstr "Kitle Sürücü" +msgstr "Kitle İmha" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1758 @@ -11426,55 +11422,55 @@ msgstr "Ejderha" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 msgid "Superhot Plasmite gel" -msgstr "Süper Isıda Plazme Alevi Atar Jeli" +msgstr "Süper Isıda Plazmit Alevi Atar Jeli" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" -msgstr "Süper Isıda Plazme Alevi Atar Jeli Kdm2" +msgstr "Süper Isıda Plazmit Alevi Atar Jeli Kdm2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" -msgstr "Süper Isıda Plazme Alevi Atar Jeli Kdm3" +msgstr "Süper Isıda Plazmit Alevi Atar Jeli Kdm3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 msgid "EMP Mortar" -msgstr "EMP-Havanı" +msgstr "EMP Havan" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 msgid "EMP Mortar Pit" -msgstr "EMP-Havan Kuyusu" +msgstr "EMP Havan Kuyusu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 msgid "Stormbringer AA Laser" -msgstr "Fırtına U.S. Lazeri" +msgstr "Fırtına AA Lazeri" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Stormbringer Emplacement" -msgstr "Sabitlenmiş Fırtınacı" +msgstr "Fırtına Mevzi" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "Vindicator Hardpoint" -msgstr "Vindikatör SAM" +msgstr "İntikam Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1794 msgid "Whirlwind Hardpoint" -msgstr "Kasırga Bağlama Noktası" +msgstr "Fırtına Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1795 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1796 msgid "AA Flak Cannon Hardpoint" -msgstr "Uçaksavar Topu Bağlama Noktası" +msgstr "AA Uçaksavar Topu Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 msgid "Avenger Hardpoint" -msgstr "İntikamcı SAM" +msgstr "Yenilmez Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1802 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1803 @@ -11484,11 +11480,11 @@ msgstr "Çift Hücüm Silahı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1805 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" -msgstr "Çift Hücüm Topu Bağlama Noktası" +msgstr "Çift Hücüm Silahı Bağlama Noktası" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1807 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" -msgstr "DİvK Plazmit Bomba Demeti" +msgstr "DİvK Plazmit Bomba Demeti" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1808 msgid "Plasmite Bomb" @@ -11496,7 +11492,7 @@ msgstr "Plasmit Bombalar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1809 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" -msgstr "DİvK EMP Füze Atıcı" +msgstr "DİvK EMP Füze Atıcı" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1810 msgid "EMP Missile Launcher" @@ -11519,7 +11515,7 @@ msgstr "Komuta Tareti IV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" -msgstr "Ağır Tamir Tareti Kobra Hovercraft" +msgstr "Ağır Tamir Tareti Kobra Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 @@ -11528,11 +11524,11 @@ msgstr "Ağır Makinalı Engerek Tekerlekler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1831 msgid "Scourge Mantis Hover" -msgstr "Felaket F. P.Devesi Hovercraft" +msgstr "Felaket Füze Peygamber Devesi Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1832 msgid "Tank Killer Mantis Hover" -msgstr "Tank Öldürücü P. Devesi Hovercraft" +msgstr "Tank Katili Peygamber Devesi Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 @@ -11541,7 +11537,7 @@ msgstr "Ağır Makinalı Kobra Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1834 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" -msgstr "Ağır Topçu Kobra hovercraft" +msgstr "Ağır Topçu Kobra Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" @@ -11561,23 +11557,23 @@ msgstr "Çift Makinalı Engerek Tekerlekler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" -msgstr "Orta Topçu Kobra Hovercraft" +msgstr "Orta Topçu Kobra Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" -msgstr "Orta Topçu Akrep Hovercraft" +msgstr "Orta Topçu Akrep Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" -msgstr "Orta Topçu Scorpion Paletler" +msgstr "Orta Topçu Akrep Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Medium Cannon Python Hover" -msgstr "Orta Topçu Piton Hovercraft" +msgstr "Orta Topçu Piton Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 msgid "Heavy Cannon Python Hover" -msgstr "Ağır Topçu Piton Hovercraft" +msgstr "Ağır Topçu Piton Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" @@ -11589,19 +11585,19 @@ msgstr "Darbeli Lazer P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 msgid "Lancer Python Tracks" -msgstr "Mızrak roket Piton Paletler" +msgstr "Mızrak Piton Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 msgid "Lancer Mantis Tracks" -msgstr "Mızrak roket P. Devesi Paletler" +msgstr "Mızrak P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1860 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" -msgstr "Tank Öldürücü İntikam Paletler" +msgstr "Tank Katili İntikam Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" -msgstr "Ağır Topçu Kaplan PAletler" +msgstr "Ağır Topçu Kaplan Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" @@ -11609,7 +11605,7 @@ msgstr "İğne Silahı Kaplan Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" -msgstr "İğne Silahı Cezalandırma Paletler" +msgstr "İğne Silahı Ceza Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1868 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" @@ -11617,13 +11613,13 @@ msgstr "İğne Silahı İntikam Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1869 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" -msgstr "İntikam Paletler Demir Silahı" +msgstr "İntikam Paletler Demir Topu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" -msgstr "İntikam Paletler Manyetik Top" +msgstr "İntikam Paletler Gaus Topu" -# Original is screwed ~.~ +# Orijinal bozuldu ~.~ #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" msgstr "İntikam Paletler Manyetik Fırtına" @@ -11650,7 +11646,7 @@ msgstr "DİvK Mızrak roket Böcek DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" -msgstr "DİvK -Yüksek Hız Topu Böcek DİvK " +msgstr "DİvK Yüksek Hız Topu Böcek DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1882 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" @@ -11658,7 +11654,7 @@ msgstr "DİvK Mızrak roket Akrep DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1883 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" -msgstr "DİvK Yüksek Hız Topu Akrep DİvK " +msgstr "DİvK Yüksek Hız Topu Akrep DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" @@ -11666,7 +11662,7 @@ msgstr "DİvK Mızrak roket P. Devesi DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" -msgstr "DİvK Yüksek Hız Topu P. Devesi DİvK " +msgstr "DİvK Yüksek Hız Topu P. Devesi DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Repair Turret Mantis Tracks" @@ -11674,7 +11670,7 @@ msgstr "Tamir Tareti P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1891 msgid "Lancer Scorpion Tracks" -msgstr "Mızrak roket Akrep Paletler" +msgstr "Mızrak Akrep Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1892 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" @@ -11682,7 +11678,7 @@ msgstr "Ağır Topçu Akrep Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Lancer Scorpion VTOL" -msgstr "Mızrak roket Akrep DİvK " +msgstr "Mızrak Akrep DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" @@ -11706,7 +11702,7 @@ msgstr "Komuta Tareti P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1901 msgid "Lancer Cobra Tracks" -msgstr "Mızrak roket Kobra Paletler" +msgstr "Mızrak Kobra Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1902 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" @@ -11714,7 +11710,7 @@ msgstr "Ağır Topçu P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" -msgstr "Tank Öldürücü P. Devesi Paletler" +msgstr "Tank Katili P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Scourge Mantis Tracks" @@ -11730,19 +11726,19 @@ msgstr "Tamir Tareti Akrep Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" -msgstr "Ağır Tamir Tareti Akrep Hovercraft" +msgstr "Ağır Tamir Tareti Akrep Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 msgid "Truck Cobra Hover" -msgstr "Kamyon Kobra Hovercraft" +msgstr "Kamyon Kobra Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Truck Scorpion Hover" -msgstr "Kamyon Akrep Hovercraft" +msgstr "Kamyon Akrep Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Truck Mantis Hover" -msgstr "Kamyon P. Devesi Hovercraft" +msgstr "Kamyon P. Devesi Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" @@ -11758,7 +11754,7 @@ msgstr "Sığınak Yokedici P. Devesi Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Lancer Viper Tracks" -msgstr "Mızrak roket Engerek Paletler" +msgstr "Mızrak Engerek Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" @@ -11778,7 +11774,7 @@ msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Kobra Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1927 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" -msgstr "Yüksek Hız Topu Piton Hovercraft" +msgstr "Yüksek Hız Topu Piton Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1931 msgid "Scourge Python Tracks" @@ -11786,7 +11782,7 @@ msgstr "Felaket Füzesi Piton Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1932 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" -msgstr "Manyetik top Piton Paletler" +msgstr "Gaus Topu Piton Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1933 msgid "Pulse Laser Python Tracks" @@ -11802,7 +11798,7 @@ msgstr "Ağır Lazer Kaplan Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1936 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" -msgstr "Manyetik Top Wyvern Paletler" +msgstr "Gaus Topu Wyvern Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1937 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" @@ -11822,7 +11818,7 @@ msgstr "Alev Atıcı Engerek Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1944 msgid "Inferno Cobra Hover" -msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Kobra Hoercraft" +msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Kobra Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1945 msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" @@ -11830,11 +11826,11 @@ msgstr "Orta Topçu Kobra Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1946 msgid "Inferno Python Hover" -msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Piton Hovercraft" +msgstr "Cehennem Alevi Atıcı Piton Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1947 msgid "Assault Gun Python Hover" -msgstr "Hücüm Silahı Piton Hovercraft" +msgstr "Hücüm Silahı Piton Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1948 msgid "Assault Gun Python Half Track" @@ -11846,23 +11842,23 @@ msgstr "Ağır Makinalı Akrep Yarım Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1950 msgid "Assault Cannon Mantis Hover" -msgstr "Hücüm Topu P. Devesi Hovercraft" +msgstr "Hücüm Topu P. Devesi Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1951 msgid "Pulse Laser Leopard Hover" -msgstr "Darbeli Lazer Leopar Hovercraft" +msgstr "Darbeli Lazer Leopar Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1952 msgid "Pulse Laser Panther Hover" -msgstr "Darbeli Lazer Panter Hovercraft" +msgstr "Darbeli Lazer Panter Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 msgid "Rail Gun Tiger Hover" -msgstr "Demir Silahı Kaplan Hovercraft" +msgstr "Demir Silahı Kaplan Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 msgid "Pulse Laser Tiger Hover" -msgstr "Darbeli Lazer Kaplan Hovercraft" +msgstr "Darbeli Lazer Kaplan Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1955 msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" @@ -11874,7 +11870,7 @@ msgstr "Felaket F. Wyvern Paletler" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1957 msgid "Flashlight Retribution Hover" -msgstr "Flaşışığı Cezalandırma Hovercraft" +msgstr "Flaşışığı Ceza Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1958 msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" @@ -11888,14 +11884,14 @@ msgstr "Seri Atışlı Mini Roket Engerek Yarım Paletler" msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Fosfor Bomba Demeti P. Devesi DİvK " -# HEAP = high explosive, armor piercing -Kreuvf +# YPZD = yüksek patlayıcılı, zırh delici -Ayhan #: data/mp/messages/strings/names.txt:1961 msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" -msgstr "Y.P.Z.D Bomba Demeti P. Devesi DİvK " +msgstr "YPZD Bomba Demeti P. Devesi DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1962 msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" -msgstr "Y.P.Z.D Bomba Demeti Cezalandırma DİvK " +msgstr "YPZD Bomba Demeti Ceza DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1963 msgid "Scourge Retaliation VTOL" @@ -11903,7 +11899,7 @@ msgstr "Felaket F. İsyan DİvK " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1964 msgid "Plasmite Retribution VTOL" -msgstr "Plasmit Aleci Atıcı Cezalandırıcı DİvK " +msgstr "Plasmit AleVi Atıcı Ceza DİvK " #: lib/framework/i18n.cpp:93 #: lib/framework/i18n.cpp:155 @@ -11926,7 +11922,7 @@ msgstr "Parolayı buraya gir" #: lib/netplay/netplay.cpp:2138 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" -msgstr "Konnte Lobbyserver-Namen nicht auflösen (%s)!" +msgstr "Ana sunucu (%s) ismi çözülemiyor!" #: lib/netplay/netplay.cpp:2160 #, c-format @@ -11939,7 +11935,7 @@ msgstr "" "Bekleme odası sunucusuna ulaşmaya çalışırken hata %s.\n" "Port %d un gelen mesajlara erişebilir olduğuna emin olun.\n" "Eğer bir yönlendirici kullanıyorsanız, onu UPnP veya sisteminizin \n" -"ileri port'unu kullanabilir hale getirin." +"portunu kullanabilir hale getirin." #: lib/netplay/netplay.cpp:2835 msgid "Failed to get a lobby response!" @@ -11964,7 +11960,7 @@ msgstr "Warzone 2100 Harita / Mod Dosyası" #: po/custom/mac-infoplist.txt:4 msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File" -msgstr "Warzone 2100 Bölüm Mod Dosyası" +msgstr "Warzone 2100 Seferberlik Mod Dosyası" #: po/custom/mac-infoplist.txt:5 msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File" @@ -12035,24 +12031,24 @@ msgstr "yapılandırma dizini" #: src/clparse.cpp:243 msgid "Set default data directory" -msgstr "Standart veri dizinin ayarla" +msgstr "Varsayılan veri dizini ayarla" #: src/clparse.cpp:243 msgid "data directory" msgstr "veri dizini" -# Aus dem Source ist ersichtlich, was mit "level" gemeint ist, kA, ob Sektion gut übersetzt ist -Kreuvf +# Kaynakta seviye olarak gösteriliyor. En iyi çeviride bile -Ayhan #: src/clparse.cpp:244 msgid "Show debug for given level" -msgstr "Verilen seviyede Debug seyivesini göster" +msgstr "Verilen seviyede hata ayıklama seyivesini göster" #: src/clparse.cpp:244 msgid "debug level" -msgstr "Debug-Seviyesi" +msgstr "hata ayıklama seviyesi" #: src/clparse.cpp:245 msgid "Log debug output to file" -msgstr "Günlük Dosyaları Debugdan Çıkar" +msgstr "Hata ayıklama girdilerini dosyaya çıkar" #: src/clparse.cpp:245 msgid "file" @@ -12068,7 +12064,7 @@ msgstr "Tam ekran modunda yürüt" #: src/clparse.cpp:248 msgid "Load a specific game" -msgstr "Belirli Bir Oyun Yükle" +msgstr "Belirli bir oyun yükle" #: src/clparse.cpp:248 msgid "game-name" @@ -12076,25 +12072,25 @@ msgstr "oyun-ismi" #: src/clparse.cpp:249 msgid "Show this help message and exit" -msgstr "Bu Yardımı Görüntüle ve Çık" +msgstr "Bu yardımı görüntüle ve çık" #: src/clparse.cpp:250 msgid "Enable a global mod" -msgstr "Küresel Mod'u Aktifleştir" +msgstr "Bir küresel modu etkinleştir" #: src/clparse.cpp:250 #: src/clparse.cpp:251 #: src/clparse.cpp:252 msgid "mod" -msgstr "Mod" +msgstr "mod" #: src/clparse.cpp:251 msgid "Enable a campaign only mod" -msgstr "Sadece Tek Oyunculu bir mod etkinleştir" +msgstr "Sadece seferberlik modu etkinleştir" #: src/clparse.cpp:252 msgid "Enable a multiplay only mod" -msgstr "Sadece Çok oyunculu bir mod etkinleştir" +msgstr "Sadece çok oyunculu mod etkinleştir" #: src/clparse.cpp:253 msgid "Disable asserts" @@ -12102,7 +12098,7 @@ msgstr "İddia Devre Dışı" #: src/clparse.cpp:254 msgid "Causes a crash to test the crash handler" -msgstr "Kaza işleyici test'i kazaya yol açtı" +msgstr "Hata işleyici bir kazaya neden oldu" #: src/clparse.cpp:255 msgid "Load a saved game" @@ -12110,11 +12106,11 @@ msgstr "Kayıtlı oyun yükle" #: src/clparse.cpp:255 msgid "savegame" -msgstr "Kayıtlı oyun" +msgstr "kayıtlı oyun" #: src/clparse.cpp:256 msgid "Play in windowed mode" -msgstr "Pencere Modunda Oyna" +msgstr "Pencere modunda oyna" #: src/clparse.cpp:257 msgid "Show version information and exit" @@ -12122,7 +12118,7 @@ msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık" #: src/clparse.cpp:258 msgid "Set the resolution to use" -msgstr "Çözünürlüğü ayarlamak için kullan" +msgstr "Kullanmak için çözünürlüğü ayarla" #: src/clparse.cpp:258 msgid "WIDTHxHEIGHT" @@ -12130,31 +12126,31 @@ msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK" #: src/clparse.cpp:259 msgid "Enable shadows" -msgstr "Gölgeler Devrede" +msgstr "Gölgeler devrede" #: src/clparse.cpp:260 msgid "Disable shadows" -msgstr "Gölgeler Devre Dışı" +msgstr "Gölgeler devre dışı" #: src/clparse.cpp:261 msgid "Enable sound" -msgstr "Ses Devrede" +msgstr "Ses devrede" #: src/clparse.cpp:262 msgid "Disable sound" -msgstr "Ses Devre Dışı" +msgstr "Ses devre dışı" #: src/clparse.cpp:263 msgid "connect directly to IP/hostname" -msgstr "Direk olarak IP/Kurucu-adı' na bağlan." +msgstr "Direk olarak IP/Kurucu adına bağlan." #: src/clparse.cpp:263 msgid "host" -msgstr "Kurucu" +msgstr "kurucu" #: src/clparse.cpp:264 msgid "go directly to host screen" -msgstr "Direk kurulum ekranına git" +msgstr "direk kurulum ekranına git" #: src/clparse.cpp:265 msgid "Enable texture compression" @@ -12170,7 +12166,7 @@ msgstr "Sadece OpenGL 1.5'i kullan" #: src/cmddroid.cpp:110 msgid "Commander needs a higher level to command more units" -msgstr "Komutanlar daha fazla birim yönetmek için daha yüksek bi rütbye ihtiyaç duyar" +msgstr "Komutanlar daha fazla birim yönetmek için daha yüksek bir rütbeye ihtiyaç duyar" #: src/configuration.cpp:96 msgid "My Game" @@ -12208,7 +12204,7 @@ msgstr "Tasarımı Sil" #: src/design.cpp:607 #: src/design.cpp:4756 msgid "Store Template" -msgstr "Kalıbı Depola" +msgstr "Kalıbı Kaydet" #: src/design.cpp:660 #: src/design.cpp:707 @@ -12261,12 +12257,12 @@ msgstr "Güç Kullanımı" #: src/design.cpp:1306 msgid "Hydra " -msgstr "Püsküllü Bela" +msgstr "Suyılanı" #: src/design.cpp:1474 #: src/design.cpp:1502 msgid "Sensor Range" -msgstr "Algılayıcı'nın Görüş Alanı" +msgstr "Algılayıcı Görüş Alanı" #: src/design.cpp:1486 #: src/design.cpp:1510 @@ -12276,14 +12272,14 @@ msgstr "Algılayıcı Gücü" #: src/design.cpp:1531 #: src/design.cpp:1547 msgid "ECM Power" -msgstr "ECM-Güç" +msgstr "ECM Güç" #: src/design.cpp:1567 #: src/design.cpp:1584 #: src/design.cpp:1604 #: src/design.cpp:1621 msgid "Build Points" -msgstr "İnşa Noktaları" +msgstr "İnşa Puanı" #: src/design.cpp:1642 #: src/design.cpp:1678 @@ -12318,7 +12314,7 @@ msgstr "Yer Hızı" #: src/design.cpp:1878 #: src/design.cpp:1913 msgid "Water Speed" -msgstr "Sudaki Hızı" +msgstr "Su Hızı" #: src/design.cpp:2003 #: src/hci.cpp:4992 @@ -12344,11 +12340,11 @@ msgstr "Kalıbı Sil" #: src/display3d.cpp:658 msgid "Player left" -msgstr "Oyuncu Çıktı" +msgstr "Oyuncu çıktı" #: src/display3d.cpp:662 msgid "Player dropped" -msgstr "Oyuncu Düştü" +msgstr "Oyuncu düştü" #: src/display3d.cpp:666 #: src/multiint.cpp:2338 @@ -12357,7 +12353,7 @@ msgstr "Diğer oyuncular bekleniyor" #: src/display3d.cpp:671 msgid "Out of sync" -msgstr "Senkronize edilmemiş" +msgstr "Senkronizasyon bozuldu" #: src/display.cpp:1566 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." @@ -12386,29 +12382,29 @@ msgstr "Bina Yenilendi" #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" -msgstr[0] "Grup %u Seçildi - %u Birim" -msgstr[1] "Grup %u Seçildi - %u Birimler" +msgstr[0] "Grup %u seçildi - %u Birim" +msgstr[1] "Grup %u seçildi - %u Birim" #: src/droid.cpp:2204 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" -msgstr[0] "%u Birim şu Gruba Atandı: %u " -msgstr[1] "%u Birimler şu Gruba Atandı: %u " +msgstr[0] "%u birim şu Gruba atandı: %u " +msgstr[1] "%u birim şu Gruba atandı: %u " #: src/droid.cpp:2217 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "%u Numaralı Grup Merkezde - %u Birim" -msgstr[1] "%u Numaralı Grup Merkezde - %u Birimler" +msgstr[1] "%u Numaralı Grup Merkezde - %u Birim" #: src/droid.cpp:2221 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" -msgstr[0] "Grup %u 'e - %u Birim atandı" -msgstr[1] "Grup %u 'e - %u Birimler Atandı" +msgstr[0] "Grup %u - %u Birim atandı" +msgstr[1] "Grup %u - %u Birim Atandı" #: src/droid.cpp:2403 msgid "Rookie" @@ -12450,12 +12446,12 @@ msgstr "Mareşal" #: src/droid.cpp:3345 #, c-format msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!" -msgstr "%s Sana vermek istedi %s ama, Sende daha çok var!" +msgstr "%s sana vermek istedi %s ama, sende daha çok var!" #: src/droid.cpp:3349 #, c-format msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!" -msgstr "Sen %s 'a %s vermek istedin ama, Onda daha çok var!" +msgstr "Sen %s 'a %s vermek istedin ama,onda daha çok var!" #: src/frontend.cpp:108 msgid "Single Player" @@ -12463,7 +12459,7 @@ msgstr "Tek Oyuncu" #: src/frontend.cpp:109 msgid "Multi Player" -msgstr "Çok Oyunculu" +msgstr "Çok Oyuncu" #: src/frontend.cpp:110 #: src/frontend.cpp:186 @@ -12488,9 +12484,8 @@ msgid "MAIN MENU" msgstr "ANA MENÜ" #: src/frontend.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Official site: http://wz2100.net/" -msgstr "Resmi internet sitemizi ziyaret edin: http://wz2100.net" +msgstr "Resmi site: http://wz2100.net" #: src/frontend.cpp:187 msgid "Fast Play" @@ -12498,7 +12493,7 @@ msgstr "Hızlı Oyun" #: src/frontend.cpp:188 msgid "TUTORIALS" -msgstr "VİDEOLAR" +msgstr "ÖĞRETİCİLER" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.cpp:190 @@ -12529,7 +12524,7 @@ msgstr "Mücadeleler" #: src/frontend.cpp:248 msgid "Load Campaign Game" -msgstr "Seferlik Oyunu Yükle" +msgstr "Seferberlik Oyunu Yükle" #: src/frontend.cpp:249 msgid "Load Skirmish Game" @@ -12541,7 +12536,7 @@ msgstr "TEK OYUNCU" #: src/frontend.cpp:256 msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net" -msgstr "Seferberlik videolarını kaçırıyorsun! Videolar http://wz2100.net dan indir" +msgstr "Seferberlik videolarını kaçırıyorsun! Videoları http://wz2100.net'den indir" #: src/frontend.cpp:332 #: src/ingameop.cpp:504 @@ -12567,7 +12562,7 @@ msgstr "Oyuna Katıl" #: src/frontend.cpp:400 msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!" -msgstr "" +msgstr "Oyun kurmak için Yönlendiricinizde ve ya güvenlik duvarınızda TCP port 2100 açık olmalıdır!" #: src/frontend.cpp:462 #: src/multiint.cpp:1472 @@ -12750,11 +12745,11 @@ msgstr "Çözünürlük*" #: src/frontend.cpp:843 msgid "Texture size" -msgstr "Yazı Boyutu" +msgstr "Doku kalitesi" #: src/frontend.cpp:847 msgid "Vertical sync" -msgstr "Dikey senk." +msgstr "Dikey senk" #: src/frontend.cpp:882 #: src/frontend.cpp:957 @@ -12872,7 +12867,7 @@ msgstr "OYUN KAYDEDİLDİ :" #: src/hci.cpp:1984 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." -msgstr "Oyuncu %u Yeni binasını (debug menü) inşa etti: %s." +msgstr "Oyuncu %u yeni binasını (debug menü) inşa etti: %s." #: src/hci.cpp:1999 #, c-format @@ -12882,14 +12877,13 @@ msgstr "Oyuncu %u (debug menü) yeni doğal maddesini oluşturdu: %s." #: src/hci.cpp:2022 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." -msgstr "Oyuncu %u (debug menü) Yeni birimini oluşturdu: %s." +msgstr "Oyuncu %u (debug menü) yeni birimini oluşturdu: %s." #: src/hci.cpp:2035 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." -msgstr "Oyuncu %u (debug menü) Yeni birimini oluşturdu." +msgstr "Oyuncu %u (debug menü) yeni birimini oluşturdu." -# Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf #: src/hci.cpp:3296 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Komutanlar (F6)" @@ -12938,7 +12932,7 @@ msgstr "Kaydet" #: src/hci.cpp:3549 msgid "Save Map File" -msgstr "Harita dosyası kaydet" +msgstr "Harita Dosyası Kaydet" #: src/hci.cpp:3561 msgid "New" @@ -12972,7 +12966,6 @@ msgstr "Bina" msgid "Place Structures on map" msgstr "Haritaya yeni binalar yerleştir" -# gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf #: src/hci.cpp:3642 msgid "Feat" msgstr "Özellik" @@ -13040,7 +13033,7 @@ msgstr "Oyuna Dön" #: src/ingameop.cpp:135 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" -msgstr "DİKKAT: Sen Kurucusun. Eğer oyundan çıkarsan , oyun herkes için bitmiş olacak!" +msgstr "DİKKAT: Sen kurucusun. Eğer oyundan çıkarsan, herkes için oyun biter!" #: src/ingameop.cpp:187 #: src/ingameop.cpp:538 @@ -13069,7 +13062,7 @@ msgstr "Kurucu oyundan çıktı!" #: src/ingameop.cpp:355 msgid "The game can't continue without the host." -msgstr "Oyun Kurucu olmadan devam edemez." +msgstr "Oyun kurucu olmadan devam edemez." #: src/ingameop.cpp:361 msgid "--> QUIT <--" @@ -13092,7 +13085,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gerekli mod yüklenemedi: %s\n" "\n" -"Warzone , o olmadan oyunu yüklemeye çalışacak." +"Warzone, o olmadan oyunu yüklemeye çalışacak." #: src/intdisplay.cpp:201 msgid "Waiting for Power" @@ -13153,12 +13146,12 @@ msgstr "Uygun Menzil" #: src/intorder.cpp:169 #: src/keymap.cpp:423 msgid "Retreat at Medium Damage" -msgstr "Orta hasarda geri dön" +msgstr "Orta Hasarda geri dön" #: src/intorder.cpp:170 #: src/keymap.cpp:424 msgid "Retreat at Heavy Damage" -msgstr "Ağır hasarda geri dön" +msgstr "Ağır Hasarda geri dön" #: src/intorder.cpp:171 #: src/keymap.cpp:425 @@ -13167,7 +13160,7 @@ msgstr "Yap veya Öl!" #: src/intorder.cpp:172 msgid "Fire-At-Will" -msgstr "Ateş Edecek" +msgstr "Ateş Aç" #: src/intorder.cpp:173 #: src/keymap.cpp:399 @@ -13177,7 +13170,7 @@ msgstr "Karşı Saldırı" #: src/intorder.cpp:174 #: src/keymap.cpp:397 msgid "Hold Fire" -msgstr "Koruma Ateşi" +msgstr "Ateş Etme" #: src/intorder.cpp:175 #: src/keymap.cpp:406 @@ -13236,7 +13229,7 @@ msgstr "Ateş Desteğine Ata" #: src/intorder.cpp:187 msgid "Assign VTOL Factory Production" -msgstr "DİvK Fabrikası Üretimine Ata" +msgstr "DİvK Fabrikası Üretimine Ata" #: src/intorder.cpp:188 msgid "Circle" @@ -13244,7 +13237,7 @@ msgstr "Daire Çiz" #: src/keybind.cpp:138 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." -msgstr "Üzgünüm bu hile Çok oyunculu oyunda devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüm, bu hile çok oyunculu oyunda kullanılamaz." #: src/keybind.cpp:171 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." @@ -13252,11 +13245,11 @@ msgstr "Tehlike! Bu hile hatalıdır. Onu kullanmamanızı öneririz." #: src/keybind.cpp:228 msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!" -msgstr "Auv! Droid'in canı 20%'nin altında!" +msgstr "Uff! Droid'in canı 20%'nin altında!" #: src/keybind.cpp:244 msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!" -msgstr "Auv! Binanın canı 20%'nin altında!" +msgstr "Uff! Binanın canı 20%'nin altında!" #: src/keybind.cpp:299 msgid "Lets us see what you see!" @@ -13285,7 +13278,7 @@ msgstr "Oyuncu %u, %s droid ordusunu hile ile kuruyor." #: src/keybind.cpp:1979 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" -msgstr "(Player %u) şu hileyi kullandı: %s" +msgstr "(Oyuncu %u) şu hileyi kullandı: %s" #: src/keybind.cpp:462 msgid "Hard as nails!!!" @@ -13297,16 +13290,16 @@ msgstr "Herşeyi kolaya al!" #: src/keybind.cpp:492 msgid "1000 big ones!!!" -msgstr "1000 Büyük güç!!!" +msgstr "1000 büyük güç!!!" -# Ursprünglich kenne ich das nur als Cheat aus StarCraft und das sollte imho nicht übersetzt werden -Kreuvf +# Aslında StarCrafttan bir hile biliyorum bu çevirilmemelidir -Ayhan #: src/keybind.cpp:509 msgid "Power overwhelming" msgstr "Sonsuz güç" #: src/keybind.cpp:524 msgid "Back to normality!" -msgstr "Normale Dön!" +msgstr "Normale dön!" #: src/keybind.cpp:537 msgid "Getting tricky!" @@ -13318,16 +13311,16 @@ msgstr "Çift iyidir!" #: src/keybind.cpp:564 msgid "FPS display is enabled." -msgstr "FPS-Görünüşü aktif." +msgstr "FPS gösterimi aktif." #: src/keybind.cpp:568 msgid "FPS display is disabled." -msgstr "FPS-Görünüşü devre dışı." +msgstr "FPS gösterimi devre dışı." #: src/keybind.cpp:626 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" -msgstr "(Oyuncu %u) Şu hileyi kullanıyor: Draid sayısı: %d Bina Sayısı: %d Özel Öğe Sayısı: %d" +msgstr "(Oyuncu %u) şu hileyi kullanıyor: Droid Sayısı: %d Bina Sayısı: %d Özel Öğe Sayısı: %d" #: src/keybind.cpp:662 msgid "Infinite power disabled" @@ -13356,7 +13349,7 @@ msgstr "Dikkat! Bu hile daha kötü sorunlara sebep olabilir! [%s]" #: src/keybind.cpp:1229 msgid "Ending Mission." -msgstr "Görev sonlandırılıyor." +msgstr "Görev Sonlandırılıyor." #: src/keybind.cpp:1345 msgid "God Mode ON" @@ -13390,15 +13383,15 @@ msgstr "Araştırıldı" #: src/keybind.cpp:1538 msgid "Only displaying energy bars when selected" -msgstr "Hayat Puanı çubuğu sadece seçildiğinde gösterilecek" +msgstr "Sağlık çubukları sadece seçildiğinde gösterilecek" #: src/keybind.cpp:1541 msgid "Always displaying energy bars for units" -msgstr "Birimlerin Hayat Puanı çubukları her zaman gösterilecek" +msgstr "Birimlerin sağlık çubukları her zaman gösterilecek" #: src/keybind.cpp:1544 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" -msgstr "Binaların Hayat Puanı çubukları her zaman gösterilecek" +msgstr "Binaların ve birimlerin sağlık çubukları her zaman gösterilecek" #: src/keybind.cpp:1566 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" @@ -13406,14 +13399,14 @@ msgstr "Demo modu devre dışı - Normal oyun moduna dönülüyor" #: src/keybind.cpp:1581 msgid "Debug menu is Open" -msgstr "Debug-Menüsü açıldı" +msgstr "Hata ayıklama menüsü Açıldı" #: src/keybind.cpp:1618 msgid "Unable to locate any oil derricks!" -msgstr "Yerel Petrol Pompaları Devre Dışı!" +msgstr "Herhangi bir petrol kuyusu bulmak mümkün değil!" # Let it snow, let it snow, let it snow.. -# Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf +# şarkı sözüdür bu yüzden çevirilmemelidir -Ayhan #: src/keybind.cpp:1840 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Vay canına, dışarda hava korkunç.. KAR" @@ -13429,7 +13422,7 @@ msgstr "Hava Durumu: Yer yerde gökyüzü temiz...YAĞIŞ YOK" #: src/keybind.cpp:1937 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." -msgstr "Dikkat! Misyonların yanlış kullanılmasının ciddi etkileri olabilir." +msgstr "Dikkat! Görevlerde yanlış kullanılmasının kötü yan etkileri olabilir." #: src/keybind.cpp:1939 msgid "All enemies destroyed by cheating!" @@ -13437,15 +13430,15 @@ msgstr "Tüm düşmanların hile ile yok edildi!" #: src/keybind.cpp:1980 msgid "Destroying selected droids and structures!" -msgstr "Seçili Birimler ve Birimler Yok Ediliyor!" +msgstr "Seçili birimler ve birimler yok ediliyor!" #: src/keybind.cpp:2549 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" -msgstr "Görüntü Merkezi: Genel Merkez, Yön: KUZEY" +msgstr "Görüntü Merkezi Genel Merkez, Yön KUZEY" #: src/keybind.cpp:2561 msgid "Unable to locate HQ!" -msgstr "Yerel Genel Merkez Devre Dışı!" +msgstr "Genel Merkez bulunamıyor!" #: src/keybind.cpp:2568 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." @@ -13457,7 +13450,7 @@ msgstr "Dikey Yön: Normal" #: src/keybind.cpp:2622 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" -msgstr "Dikey Yön: Saygısız" +msgstr "Dikey Yön: Çevirilmiş" #: src/keybind.cpp:2631 msgid "Screen shake when things die: Off" @@ -13469,7 +13462,7 @@ msgstr "Bişeyler öldüğünde ekran sarsıntısı: Açık" #: src/keybind.cpp:2686 msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." -msgstr "Üzgünüm, fakat oyun hızı çoklu oyunculu oyunlarda değiştirilemez" +msgstr "Üzgünüm, fakat oyun hızı çok oyunculu oyunlarda değiştirilemez" #: src/keybind.cpp:2721 #: src/keybind.cpp:2773 @@ -13479,36 +13472,36 @@ msgstr "Oyun Hızı Sıfırlandı" #: src/keybind.cpp:2725 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %s" -msgstr "Oyun hızı %s'a yükseltildi" +msgstr "Oyun Hızı %s'a Yükseltildi" #: src/keybind.cpp:2729 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %s" -msgstr "Oyun hızı %s'a düşürüldü" +msgstr "Oyun Hızı %s'a Düşürüldü" #: src/keybind.cpp:2785 msgid "Radar showing friend-foe colors" -msgstr "Radar Dost-Düşman haritasını gösterecek" +msgstr "Radar Dost Düşman renklerini gösteriyor" #: src/keybind.cpp:2789 msgid "Radar showing player colors" -msgstr "Radar oyuncu renklerini gösterecek" +msgstr "Radar oyuncu renklerini gösteriyor" #: src/keybind.cpp:2804 msgid "Radar showing only objects" -msgstr "Radar sadece nesneleri gösterecek" +msgstr "Radar sadece nesneleri gösteriyor" #: src/keybind.cpp:2807 msgid "Radar blending terrain and height" -msgstr "Radar bölge ve yüksekliği gösterecek" +msgstr "Radar bölge ve yüksekliği gösteriyor" #: src/keybind.cpp:2810 msgid "Radar showing terrain" -msgstr "Radar bölgeyi gösterecek" +msgstr "Radar bölgeyi gösteriyor" #: src/keybind.cpp:2813 msgid "Radar showing height" -msgstr "Radar yüksekliği gösterecek" +msgstr "Radar yüksekliği gösteriyor" #: src/keyedit.cpp:355 msgid "KEY MAPPING" @@ -13571,7 +13564,7 @@ msgstr "Formasyon Hız Limitini Göster" #: src/keymap.cpp:320 msgid "View Location of Previous Message" -msgstr "Önceki Mesajın Görüntüde Konumu" +msgstr "Önceki Mesajın Yerini Göster" #: src/keymap.cpp:321 msgid "Toggle Sensor display" @@ -13699,7 +13692,7 @@ msgstr "Komutan 9'u Seç" #: src/keymap.cpp:364 msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" -msgstr "Çok Oyunculu O. Ayarları / Müttefikler ile sohbet" +msgstr "Çok Oyunculu Oyun Ayarları / Müttefikler ile sohbet" #: src/keymap.cpp:367 msgid "Snap View to North" @@ -13707,11 +13700,11 @@ msgstr "Görüntüyü Kuzeye Sabitle" #: src/keymap.cpp:368 msgid "Toggle Tracking Camera" -msgstr "İzleyici Kamerası anahtarı" +msgstr "İzleyici Kamerası Anahtarı" #: src/keymap.cpp:369 msgid "Display In-Game Options" -msgstr "Oyun-içi Ayarları göster" +msgstr "Oyuniçi Ayarları Göster" #: src/keymap.cpp:370 msgid "Zoom Radar Out" @@ -13731,7 +13724,7 @@ msgstr "Görüntüyü Küçült" #: src/keymap.cpp:374 msgid "Pitch Forward" -msgstr "İleri Adım" +msgstr "Perde Açık" #: src/keymap.cpp:375 msgid "Rotate Left" @@ -13739,7 +13732,7 @@ msgstr "Sola Dön" #: src/keymap.cpp:376 msgid "Reset Pitch" -msgstr "Dönüşü Sıfırla" +msgstr "Perde Sıfırla" #: src/keymap.cpp:377 msgid "Rotate Right" @@ -13747,11 +13740,11 @@ msgstr "Sağa Dön" #: src/keymap.cpp:378 msgid "Pitch Back" -msgstr "Geri Adım" +msgstr "Perde Geri" #: src/keymap.cpp:379 msgid "Orders Menu" -msgstr "Emir Menüsünü " +msgstr "Emir Menüsü" #: src/keymap.cpp:380 msgid "Decrease Game Speed" @@ -13767,19 +13760,19 @@ msgstr "Oyun Hızını Yeniden Kur" #: src/keymap.cpp:383 msgid "View North" -msgstr "Görüntü -Kuzey" +msgstr "Görüntü Kuzey" #: src/keymap.cpp:384 msgid "View South" -msgstr "Görüntü -Güney" +msgstr "Görüntü Güney" #: src/keymap.cpp:385 msgid "View East" -msgstr "Görüntü -Doğu" +msgstr "Görüntü Doğu" #: src/keymap.cpp:386 msgid "View West" -msgstr "Görüntü - Batı" +msgstr "Görüntü Batı" #: src/keymap.cpp:387 msgid "View next Oil Derrick" @@ -13787,23 +13780,23 @@ msgstr "Sonraki Petrol Kuyusunu göster" #: src/keymap.cpp:388 msgid "View next Repair Unit" -msgstr "Sonraki Tamir Birimini Göster" +msgstr "Sonraki Tamir Birimini göster" #: src/keymap.cpp:389 msgid "View next Truck" -msgstr "Sonraki Kamyonu Göster" +msgstr "Sonraki Kamyonu göster" #: src/keymap.cpp:390 msgid "View next Sensor Unit" -msgstr "Sonraki Algılayıcı Birimini Göster" +msgstr "Sonraki Algılayıcı Birimini göster" #: src/keymap.cpp:391 msgid "View next Commander" -msgstr "Sonraki Komutanı Göster" +msgstr "Sonraki Komutanı göster" #: src/keymap.cpp:392 msgid "Toggle Overlays" -msgstr "Ayarları Göster" +msgstr "Ayarları göster" #: src/keymap.cpp:393 msgid "Console On/Off" @@ -13815,11 +13808,11 @@ msgstr "Görüntü Merkezi: Genel Merkez" #: src/keymap.cpp:398 msgid "View Unassigned Units" -msgstr "Atanmış Birimleri Göster" +msgstr "Atanmamış Birimleri Göster" #: src/keymap.cpp:400 msgid "Fire at Will" -msgstr "Ateş Edecek" +msgstr "Ateş Aç" #: src/keymap.cpp:402 msgid "Return to HQ" @@ -13831,35 +13824,35 @@ msgstr "Yazılı Mesaj Gönder" #: src/keymap.cpp:413 msgid "Drop a beacon" -msgstr "Bir Sinyal Bırak" +msgstr "Bir sinyal bırak" #: src/keymap.cpp:415 msgid "Sensor display On" -msgstr "Algılayıcı Görünüşü Açık" +msgstr "Algılayıcı görüşü Açık" #: src/keymap.cpp:416 msgid "Sensor display Off" -msgstr "Algılayıcı Görünüşü Kapalı" +msgstr "Algılayıcı Görüşü Kapalı" #: src/keymap.cpp:417 msgid "Toggles shadows" -msgstr "Gölgeri Göster" +msgstr "Gölgeri göster" #: src/keymap.cpp:418 msgid "Trap cursor" -msgstr "İmleci Yakala" +msgstr "İmleci yakala" #: src/keymap.cpp:419 msgid "Toggle radar terrain" -msgstr "Bölge Radarlı Haritayı etkinleştir" +msgstr "Bölge radarı anahtarı" #: src/keymap.cpp:420 msgid "Toggle ally-enemy radar view" -msgstr "Dost-Düşman Radarlı Haritayı etkinleştir" +msgstr "Dost düşman radarı anahtarı" #: src/keymap.cpp:429 msgid "Select all Combat Units" -msgstr "Tüm Savaş Birimlerini Seç" +msgstr "Tüm Savaş Birimlerini seç" #: src/keymap.cpp:430 msgid "Select all Cyborgs" @@ -13867,43 +13860,43 @@ msgstr "Tüm Sayborgları seç" #: src/keymap.cpp:431 msgid "Select all Heavily Damaged Units" -msgstr "Tüm Ağır Hasarlı Birimleri Seç" +msgstr "Tüm Ağır Hasarlı Birimleri seç" #: src/keymap.cpp:432 msgid "Select all Half-tracks" -msgstr "Tüm Yarım Paletli Birimleri Seç" +msgstr "Tüm Yarım Paletli Birimleri seç" #: src/keymap.cpp:433 msgid "Select all Hovers" -msgstr "Tüm HoverCraft'lı Araçları Seç" +msgstr "Tüm Hover Araçları seç" #: src/keymap.cpp:435 msgid "Select all Units on Screen" -msgstr "Ekrandaki Tüm Birimleri Seç" +msgstr "Ekrandaki Tüm Birimleri seç" #: src/keymap.cpp:436 msgid "Select all Tracks" -msgstr "Tüm Paletli Araçları Seç" +msgstr "Tüm Paletli Araçları seç" #: src/keymap.cpp:437 msgid "Select EVERY unit" -msgstr "TÜM Birimleri Seç" +msgstr "TÜM Birimleri seç" #: src/keymap.cpp:438 msgid "Select all VTOLs" -msgstr "Tüm DİvK 'ları Seç" +msgstr "Tüm DİvKları seç" #: src/keymap.cpp:439 msgid "Select all Wheels" -msgstr "Tüm Tekerlekli araçları Seç" +msgstr "Tüm Tekerlekli araçları seç" #: src/keymap.cpp:440 msgid "Show frame rate" -msgstr "Yenileme oranını göster" +msgstr "Saniyedeki kare sayısını göster" #: src/keymap.cpp:441 msgid "Select all Similar Units" -msgstr "Benzer Tüm Birimleri Seç" +msgstr "Benzer Tüm Birimleri seç" #: src/keymap.cpp:445 msgid "Select all Combat Cyborgs" @@ -13935,27 +13928,27 @@ msgstr "Tüm Algılayıcı Birimleri seç" #: src/keymap.cpp:452 msgid "Select all Trucks" -msgstr "Tüm kamyonları seç" +msgstr "Tüm Kamyonları seç" #: src/keymap.cpp:456 msgid "Select next Factory" -msgstr "Sonraki Fabrikayı Seç" +msgstr "Sonraki Fabrikayı seç" #: src/keymap.cpp:457 msgid "Select next Research Facility" -msgstr "Sonraki Araştırma Merkezi" +msgstr "Sonraki Araştırma Merkezini seç" #: src/keymap.cpp:458 msgid "Select next Power Generator" -msgstr "Sonraki Güç Jeneratörü" +msgstr "Sonraki Güç Jeneratörünü seç" #: src/keymap.cpp:459 msgid "Select next Cyborg Factory" -msgstr "Sonraki Sayborg Fabrikası" +msgstr "Sonraki Sayborg Fabrikasını seç" #: src/keymap.cpp:462 msgid "Toggle Debug Mappings" -msgstr "Debug-Debug Kısayolları" +msgstr "Hata ayıklama anahtarı" #: src/keymap.cpp:463 msgid "Toggle display of droid path" @@ -13963,11 +13956,11 @@ msgstr "Droid Parçalarını göster" #: src/keymap.cpp:464 msgid "Toggle display of gateways" -msgstr "Geçiş yollarını kapat" +msgstr "Geçiş yolları anahtarı" #: src/keymap.cpp:465 msgid "Show all keyboard mappings - use pause!" -msgstr "Tüm Klavye Kısayollarını Göster - Durdurmayı kullan!" +msgstr "Tüm klavye kısayollarını göster - Durdurmayı kullan!" #: src/keymap.cpp:466 msgid "Toggle visibility" @@ -13983,11 +13976,11 @@ msgstr "Harita yüksekliğini düşür" #: src/keymap.cpp:469 msgid "Toggles on/off DEMO Mode" -msgstr "DEMO-Modu Kapalı/açık" +msgstr "DEMO Modu aç/kapat" #: src/keymap.cpp:470 msgid "End Mission" -msgstr "Görevi Tamamla." +msgstr "Görev Sonu" #: src/keymap.cpp:471 msgid "Toggles All fog" @@ -13999,7 +13992,7 @@ msgstr "Havayı göster" #: src/keymap.cpp:473 msgid "Flip terrain triangle" -msgstr "Alan üçgen şeklinde dön" +msgstr "Alanı üçgene döndür" #: src/keymap.cpp:474 msgid "Realign height of all objects on the map" @@ -14007,15 +14000,15 @@ msgstr "Haritadaki tüm nesnelerin yüksekliğini düzenle" #: src/keymap.cpp:477 msgid "Make all items available" -msgstr "Tüm Öğeleri Kullanılabilir yap" +msgstr "Tüm öğeleri kullanılabilir yap" #: src/keymap.cpp:478 msgid "Kill Selected Unit(s)" -msgstr "Seçili Birim'i(leri) Öldür" +msgstr "Seçili Birimi Öldür" #: src/keymap.cpp:479 msgid "Toggle god Mode Status" -msgstr "Tanrı-Modu-Durumuna Geçer" +msgstr "Tanrı Modu Durumuna Geç" #: src/keymap.cpp:480 msgid "Display Options Screen" @@ -14035,7 +14028,7 @@ msgstr "Bir oyun objesini izle" #: src/keymap.cpp:484 msgid "Toggle Driving Mode" -msgstr "Sürüş Moduna" +msgstr "Sürüş Modu" #: src/loop.cpp:267 #: src/loop.cpp:283 @@ -14048,7 +14041,7 @@ msgstr "Taşımaya Yükle" #: src/mission.cpp:2375 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" -msgstr "GÖREV BAŞARILI--hileci seni!" +msgstr "GÖREV BAŞARILI hilen sayesinde!" #: src/mission.cpp:2375 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" @@ -14084,57 +14077,57 @@ msgstr "OYUN KAYDEDİLDİ :" #: src/move.cpp:2278 #, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." -msgstr "Sen %u güç varili buldun." +msgstr "%u güç varili buldun." #: src/multigifts.cpp:217 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" -msgstr "%s İsimli Oyuncu Sana Bir Görülebilirlik Raporu verdi." +msgstr "%s Sana Bir Görülebilirlik Raporu Berdi" #: src/multigifts.cpp:239 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" -msgstr "%s İsimli Oyuncu Sana %s İsimli Birimlerinden Verdi." +msgstr "%s Sana %s Birimlerinden Verdi." #: src/multigifts.cpp:287 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." -msgstr "Boş olmamayı denedim %s -ama buna izin yok." +msgstr "Boş olmamayı denedim %s - ama buna izin yok." #: src/multigifts.cpp:329 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" -msgstr "%s İsimli Oyuncu Sana Teknoloji Dökümanlarını Verdi" +msgstr "%s Sana Teknoloji Dökümanlarını Verdi" #: src/multigifts.cpp:380 #, c-format msgid "%s Gives You %u Power" -msgstr "%s İsimli Oyuncu, Sana %u Kadar Güç Bağışladı." +msgstr "%s İsimli Oyuncu Sana %u Güç Verdi" #: src/multigifts.cpp:408 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" -msgstr "%s İsimli Oyuncu Sana İttifak Olmayı Teklif Etti." +msgstr "%s Sana İttifak Teklif Etti" #: src/multigifts.cpp:417 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" -msgstr " Sen, %s İsimli Oyuncuya İttifak Daveti Gönderdin." +msgstr "%s İttifak Daveti Gönderdin" #: src/multigifts.cpp:438 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" -msgstr "%s İsimli Oyuncu %s ile Anlaşmayı Bozdu." +msgstr "%s, %s Olan İttifakı Bozdu" #: src/multigifts.cpp:468 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" -msgstr "%s İsimli Oyuncu %s ile Anlaşma İmzaladı." +msgstr "%s, %s ile İttifak Kurdu" #: src/multigifts.cpp:721 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" -msgstr "Sen %s 'in kalıntılarını keşfettin" +msgstr "%s Kalıntılarını Keşfettin" #: src/multiint.cpp:215 msgid "Medium" @@ -14156,7 +14149,7 @@ msgstr "İptal" #: src/multiint.cpp:713 msgid "IP Address or Machine Name" -msgstr "IP-Adresi yada Makine İsmi" +msgstr "IP Adresi yada Makine İsmi" #: src/multiint.cpp:759 msgid "CONNECTION" @@ -14184,7 +14177,7 @@ msgstr "[Sayborg yok]" #: src/multiint.cpp:998 msgid "[No VTOLs]" -msgstr "[DİvK'lar yok]" +msgstr "[DİvKlar yok]" #: src/multiint.cpp:1002 #, c-format @@ -14198,7 +14191,7 @@ msgstr "%s —%s tarafından kuruldu" #: src/multiint.cpp:1028 msgid "Can't find any games for your version." -msgstr "" +msgstr "Kullandığınız sürümde oyun bulunamadı." #: src/multiint.cpp:1043 msgid "No games are available" @@ -14210,7 +14203,7 @@ msgstr "Oyun Dolu" #: src/multiint.cpp:1050 msgid "You were kicked!" -msgstr "Oyundan Atıldın!" +msgstr "Oyundan atıldın!" #: src/multiint.cpp:1053 msgid "Wrong Game Version!" @@ -14230,7 +14223,7 @@ msgstr "Geçersiz Şifre!" #: src/multiint.cpp:1067 msgid "Host has dropped connection!" -msgstr "Kurucu Bağlantıyı Kesti" +msgstr "Kurucu bağlantıyı kesti!" #: src/multiint.cpp:1071 msgid "Connection Error" @@ -14249,9 +14242,8 @@ msgid "Refresh Games List" msgstr "Oyun Listesini Yenile" #: src/multiint.cpp:1265 -#, fuzzy msgid "Filter Games List" -msgstr "Oyun Listesini Yenile" +msgstr "Oyun Listesini Süz" #: src/multiint.cpp:1290 msgid "Enter Password:" @@ -14271,17 +14263,15 @@ msgstr "Sayborglar devre dışı" #: src/multiint.cpp:1428 msgid "VTOLs disabled." -msgstr "DİvK 'lar Devre Dışı" +msgstr "DİvKlar Devre Dışı" #: src/multiint.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Satellite Uplink disabled." -msgstr "Uydu Yer-Üssü Merkezi" +msgstr "Uydu Yerüssü kullanılamaz" #: src/multiint.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Laser Satellite disabled." -msgstr "Lazer Uydusu Komuta Merkezi" +msgstr "Lazer Uydusu kullanılamaz" #: src/multiint.cpp:1477 #: src/multiint.cpp:1485 @@ -14316,32 +14306,32 @@ msgstr "Oyuncu İsmi Seç" #: src/multiint.cpp:1545 #: src/multimenu.cpp:791 msgid "Alliances" -msgstr "Müttefiklikler" +msgstr "İttifaklar" #: src/multiint.cpp:1548 msgid "No Alliances" -msgstr "Müttefiklik yok" +msgstr "İttifak Yok" #: src/multiint.cpp:1550 msgid "Allow Alliances" -msgstr "Müttefiklikleri Göster" +msgstr "İttifak Kurulabilir" -# festgelegt ungleich fest -Kreuvf +# eşit başla -Ayhan #: src/multiint.cpp:1554 msgid "Locked Teams" msgstr "Takım Kilidi" #: src/multiint.cpp:1580 msgid "Low Power Levels" -msgstr "Düşük güç seviyesi" +msgstr "Düşük Güç Seviyesi" #: src/multiint.cpp:1582 msgid "Medium Power Levels" -msgstr "Orta güç seviyesi" +msgstr "Orta Güç Seviyesi" #: src/multiint.cpp:1584 msgid "High Power Levels" -msgstr "Yüksek güç seviyesi" +msgstr "Yüksek Güç Seviyesi" #: src/multiint.cpp:1616 msgid "Base" @@ -14361,7 +14351,7 @@ msgstr "Gelişmiş üsler ile başla." #: src/multiint.cpp:1654 msgid "Map Preview" -msgstr "Haritayı Gör" +msgstr "Harita Önizlemesi" #: src/multiint.cpp:1656 msgid "Click to see Map" @@ -14370,17 +14360,17 @@ msgstr "Haritayı görmek için tıkla" #: src/multiint.cpp:1669 #: src/multiint.cpp:1671 msgid "Start Hosting Game" -msgstr "Oyunu kurulumunu başlat" +msgstr "Oyun Kurulumunu Başlat" #: src/multiint.cpp:1678 #: src/multiint.cpp:1682 msgid "Show Structure Limits" -msgstr "Bina limitlerini göster" +msgstr "Bina Limitlerini Göster" #: src/multiint.cpp:1678 #: src/multiint.cpp:1682 msgid "Set Structure Limits" -msgstr "Bina limitlerini ayarla" +msgstr "Bina Limitlerini Ayarla" #: src/multiint.cpp:1759 msgid "DIFFICULTY" @@ -14392,11 +14382,11 @@ msgstr "Daha az agresif" #: src/multiint.cpp:1774 msgid "Plays nice" -msgstr "Güzel çalış" +msgstr "İyi oynar" #: src/multiint.cpp:1775 msgid "No holds barred" -msgstr "Hiçbir tutar engellenmedi" +msgstr "Hiçbir hareket engellenmedi" #: src/multiint.cpp:1776 msgid "Starts with advantages" @@ -14404,7 +14394,7 @@ msgstr "Avantajlar ile başlar" #: src/multiint.cpp:1804 msgid "CHOOSE AI" -msgstr "Y.Z SEÇ" +msgstr "YZ SEÇ" #: src/multiint.cpp:1820 msgid "Allow human players to join in this slot" @@ -14412,7 +14402,7 @@ msgstr "İnsan oyuncuların bu slota girmesi için izin ver" #: src/multiint.cpp:1828 msgid "Leave this slot unused" -msgstr "Bu slotu kullanılmaz olarak belirle" +msgstr "Bu slotu kapat" #: src/multiint.cpp:2280 msgid "Team" @@ -14452,7 +14442,7 @@ msgstr "Bu slotu değiştirmek için tıkla" #: src/multiint.cpp:2452 msgid "Choose Team" -msgstr "Takım seç" +msgstr "Takım Seç" #: src/multiint.cpp:2482 msgid "Click to change player colour" @@ -14460,7 +14450,7 @@ msgstr "Oyuncu renklerini değiştirmek için tıkla" #: src/multiint.cpp:2510 msgid "Click to change player position" -msgstr "Oyun pozisyonunu ayarlarını değiştirmek için tıkla" +msgstr "Oyun konumunu değiştirmek için tıkla" #: src/multiint.cpp:2514 msgid "Click to change AI" @@ -14491,17 +14481,16 @@ msgstr "*** Şifreye gerek yok! ***" msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "Üzgünüm! Oyun kurulurken bir hata oldu." -# festgelegt ungleich fest -Kreuvf #: src/multiint.cpp:3144 msgid "'Locked Teams' mode enabled" -msgstr "\"Takım Kilidi\"-Modu Aktif" +msgstr "'Takım Kilidi' modu aktif" #: src/multiint.cpp:3172 #: src/multiint.cpp:3241 #: src/multimenu.cpp:1486 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" -msgstr "Kurucu %s isimli oyuncuyu oyundan attı!" +msgstr "Kurucu %s oyundan attı!" #: src/multiint.cpp:3307 msgid "Host is Starting Game" @@ -14562,7 +14551,7 @@ msgstr "Ping" #: src/multijoin.cpp:95 #: src/multijoin.cpp:96 msgid "Players Still Joining" -msgstr "Oyuncular hâlâ katılmakta " +msgstr "Oyuncular Bağlanıyor" #: src/multijoin.cpp:256 #, c-format @@ -14577,7 +14566,7 @@ msgstr "Dosya transferi iptal %d " #: src/multijoin.cpp:421 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." -msgstr "%s (%u) uyumsuz bir mod.Ve oyundan atıldı" +msgstr "%s (%u) uyumsuz bir moddu ve oyundan atıldı" #: src/multijoin.cpp:462 #, c-format @@ -14621,27 +14610,27 @@ msgstr[1] "%d oyuncular" #: src/multimenu.cpp:792 msgid "Score" -msgstr "Puan Durumu" +msgstr "Puan" #: src/multimenu.cpp:793 msgid "Kills" -msgstr "Öldürme" +msgstr "Öldrme" #: src/multimenu.cpp:794 msgid "Units" -msgstr "Birimler" +msgstr "Birmlr" #: src/multimenu.cpp:809 msgid "Structs" -msgstr "Binalar" +msgstr "Binlr" #: src/multimenu.cpp:821 msgid "Sent/Received per sec —" -msgstr "Gönderme/ Her saniye alınan —" +msgstr "Gönder/ Her saniye alınan —" #: src/multimenu.cpp:821 msgid "Total Sent/Received —" -msgstr "Toplam gönderme/Alınan —" +msgstr "Toplam gönder/Alınan —" #: src/multimenu.cpp:826 #, c-format @@ -14664,19 +14653,19 @@ msgstr "Kanal" #: src/multimenu.cpp:1150 msgid "Toggle Alliance State" -msgstr "İlişki durumunu görebilirsiniz" +msgstr "İttifak Durumuna Bak" #: src/multimenu.cpp:1169 msgid "Give Visibility Report" -msgstr "Görünürlük raporu ver" +msgstr "Görünürlük Raporu Ver" #: src/multimenu.cpp:1175 msgid "Leak Technology Documents" -msgstr "Teknoloji dökümanı bırak" +msgstr "Teknoloji Dökümanı Sızdır" #: src/multimenu.cpp:1182 msgid "Hand Over Selected Units" -msgstr "Seçili birimleri bağışla" +msgstr "Seçili Birimleri Ver" #: src/multimenu.cpp:1188 msgid "Give Power To Player" @@ -14814,7 +14803,7 @@ msgstr "Düşman Binaları: %u" #: src/scores.cpp:101 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" -msgstr "Birim(ler) üretildi: %u" +msgstr "Birim üretildi: %u" #: src/scores.cpp:102 #, c-format @@ -14892,7 +14881,7 @@ msgstr "Ordu Bilgileri" #: src/scores.cpp:386 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" -msgstr "ESER KURTARILDI: %d" +msgstr "KALINTI KURTARILDI: %d" #: src/scores.cpp:391 #, c-format @@ -14926,35 +14915,35 @@ msgstr "Hiç tamir birimi bulunamadı!" #: src/selection.cpp:418 msgid "Unable to locate any Trucks!" -msgstr "Hiç Kamyon birimi bulunamadı!" +msgstr "Hiç Kamyon bulunamadı!" #: src/selection.cpp:421 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" -msgstr "Hiç Algılayıcı birimi bulunamadı!" +msgstr "Hiç Algılayıcı Birimi bulunamadı!" #: src/selection.cpp:424 msgid "Unable to locate any Commanders!" -msgstr "Hiç Komutan birimi bulunamadı!" +msgstr "Hiç Komutan bulunamadı!" #: src/selection.cpp:694 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" -msgstr[0] "%u Birim seçildi" -msgstr[1] "%u Birimler seçildi" +msgstr[0] "%u birim seçildi" +msgstr[1] "%u birim seçildi" #: src/structure.cpp:2620 msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Daha fazla birim inşa edilemiyor, Kontrol Limitine Ulaştın - Üretim Durduruldu" -# nix Gruppe! -Kreuvf +# Gruplar! -Ayhan #: src/structure.cpp:5613 #: src/structure.cpp:5638 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%" msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%" msgstr[0] "%s - %u Birim atandı - Hasar %3.0f%%" -msgstr[1] "%s - %u Birimler atandı - Hasar %3.0f%%" +msgstr[1] "%s - %u Birim atandı - Hasar %3.0f%%" #: src/structure.cpp:5643 #: src/structure.cpp:5711 @@ -14975,7 +14964,7 @@ msgstr "%s - Bağlandı %u de %u - Hasar %3.0f%%" msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Elektronik Hasar Aldı" -# Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf +# Ödül av olmasada, savaş ganimetleri -Kreuvf #: src/structure.cpp:6153 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Elektronik Ödül - Görünebilirlik Raporu" @@ -15019,11 +15008,11 @@ msgstr "Destek kuvvetler iniyor" #: src/version.cpp:121 msgid " (modified locally)" -msgstr " (yerellestirilmis)" +msgstr " (yerelleştirilmiş)" #: src/version.cpp:128 msgid " - DEBUG" -msgstr " - DEBUG" +msgstr " - HATA AYIKLAMA" #: src/version.cpp:137 #, c-format @@ -15033,9 +15022,9 @@ msgstr " - %s İnşa" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s%s%s%s" -msgstr "Sürüm %s-%s%s%s%s" +msgstr "Sürüm %s%s%s%s" #~ msgid "Warzone 2100 is completely free and open source (FLOSS). Official site: http://wz2100.net/" #~ msgstr "Warzone 2100 tamamen ücretsiz ve açık kaynaklıdır. Resmi site: http://wz2100.net/" @@ -15652,7 +15641,7 @@ msgstr "Sürüm %s-%s%s%s%s" #~ msgstr "Özbekce (Kiril)" #~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS" -#~ msgstr "Ağır Makineli Kobra Yarım Paletler" +#~ msgstr "Ağır Makinalı Kobra Yarım Paletler" #~ msgid "Peperpot Emplacement" #~ msgstr "Sabitlenmiş BiberPot" @@ -15691,7 +15680,7 @@ msgstr "Sürüm %s-%s%s%s%s" #~ msgstr "Engerek Hafif Topçu Paletler" #~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" -#~ msgstr "Kobra Ağır Makineli Yarım Paletler" +#~ msgstr "Kobra Ağır Makinalı Yarım Paletler" #~ msgid "Cobra Mortar Half-track" #~ msgstr "Kobra Havan T. Yarım Paletler" @@ -15709,19 +15698,19 @@ msgstr "Sürüm %s-%s%s%s%s" #~ msgstr "Engerek Tamir Tareti Yarım Paletler" #~ msgid "Viper Machine Gun Wheels" -#~ msgstr "Engerek Makineli Tekerlekler" +#~ msgstr "Engerek Makinalı Tekerlekler" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" -#~ msgstr "Engerek Çift Makineli Tekerlekler" +#~ msgstr "Engerek Çift Makinalı Tekerlekler" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" -#~ msgstr "Engerek Çift Makineli Yarım Paletler" +#~ msgstr "Engerek Çift Makinalı Yarım Paletler" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" -#~ msgstr "Engerek Ağır Makineli Yarım Paletler" +#~ msgstr "Engerek Ağır Makinalı Yarım Paletler" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" -#~ msgstr "Engerek Ağır Makineli Paletler" +#~ msgstr "Engerek Ağır Makinalı Paletler" #~ msgid "Viper Lancer Wheels" #~ msgstr "Engerek Roketatar Tekerlekler" @@ -15775,10 +15764,10 @@ msgstr "Sürüm %s-%s%s%s%s" #~ msgstr "Mini Roketler" #~ msgid "Machine Gun Artifact" -#~ msgstr "Makineli Tüfek Eseri" +#~ msgstr "Makinalı Tüfek Kalıntıi" #~ msgid "HMG Cobra Half-tracks" -#~ msgstr "Ağır Makineli Kobra Yarım Paletler" +#~ msgstr "Ağır Makinalı Kobra Yarım Paletler" #~ msgid "Commander Python Tracks" #~ msgstr "Komuta Tareti Piton Paletler" @@ -15864,31 +15853,31 @@ msgstr "Sürüm %s-%s%s%s%s" #~ msgstr "Güç Yükseltmesi" #~ msgid "Viper Wheels Machinegun" -#~ msgstr "Engerek Tekerlekler Makineli" +#~ msgstr "Engerek Tekerlekler Makinalı" #~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" -#~ msgstr "Engerek Tekerlekler Çift Makineli" +#~ msgstr "Engerek Tekerlekler Çift Makinalı" #~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" -#~ msgstr "Engerek Tekerlekler Ağır Makineli" +#~ msgstr "Engerek Tekerlekler Ağır Makinalı" #~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" -#~ msgstr "Kobra Tekerlekler Ağır Makineli" +#~ msgstr "Kobra Tekerlekler Ağır Makinalı" #~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" -#~ msgstr "Kobra Hovercraft Ağır Makineli" +#~ msgstr "Kobra Hovercraft Ağır Makinalı" #~ msgid "Viper Tracks Machinegun" -#~ msgstr "Engerek Paletler Makineli" +#~ msgstr "Engerek Paletler Makinalı" #~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" -#~ msgstr "Engerek Paletler Çift Makineli" +#~ msgstr "Engerek Paletler Çift Makinalı" #~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" -#~ msgstr "Engerek Paletler Ağır Makineli" +#~ msgstr "Engerek Paletler Ağır Makinalı" #~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" -#~ msgstr "Kobra Paletler Ağır Makineli" +#~ msgstr "Kobra Paletler Ağır Makinalı" #~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Kobra Hovercraft Orta Topçu" diff --git a/src/lighting.cpp b/src/lighting.cpp index 568b4781b..c82eeddc9 100644 --- a/src/lighting.cpp +++ b/src/lighting.cpp @@ -216,8 +216,8 @@ static void calcTileIllum(UDWORD tileX, UDWORD tileY) { finalVector = finalVector + normals[i]; } - - dotProduct = normalise(finalVector) * theSun; + Vector3f sunVector(theSun.x, theSun.y, -theSun.z); + dotProduct = normalise(finalVector) * sunVector; val = abs(dotProduct) / 16; if (val == 0)