diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index db6b1324b..dcd4de7aa 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n" -"Last-Translator: Чтабс \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-04 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Er2 \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,21 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений" +msgstr "Очистить очередь чата" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." msgstr "Пустая команда." #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" -msgstr "Выход в меню" +msgstr "Выход в главное меню" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " @@ -35,7 +33,7 @@ msgstr "Неверная команда: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Выданная команда: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" @@ -47,7 +45,7 @@ msgstr "Онлайн игроки: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "Очередь в чате теперь пуста." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." @@ -90,7 +88,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[all | <команда>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -584,8 +582,8 @@ msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" -"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не " -"изменится от переименования здесь." +"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится " +"от переименования здесь." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Восстановить стандартные настройки" +msgstr "Сбросить значения" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" @@ -784,16 +782,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Об этом" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Активные участники" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" +msgstr "Активный визуализатор:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" @@ -817,7 +814,7 @@ msgstr "Прошлые участники" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Прошлые разработчики" +msgstr "Прошлые основные разработчики" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -865,7 +862,7 @@ msgstr "Публичный сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Адрес привязки" +msgstr "Привязать Адрес" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" @@ -928,9 +925,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Начать игру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- Адрес: " +msgstr "Адрес" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -946,22 +942,20 @@ msgstr "Режим творчества" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Урон" +msgstr "Урон / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Убрать из избранного" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "В избранные" +msgstr "Избранное" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Несовместимые серверы" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -972,16 +966,14 @@ msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Публичный сервер" +msgstr "Публичные серверы" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "Описание сервера" @@ -1026,13 +1018,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "Стёкла без швов" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Тень шрифта" +msgstr "Динамические тени" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Динамические тени: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1040,15 +1031,15 @@ msgstr "Красивая листва" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокое" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Низкое" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -1140,11 +1131,11 @@ msgstr "Трилинейная фильтрация" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "Ультравысокое" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Очень низкое" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -1462,9 +1453,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Одиночная игра" +msgstr "Мультиплеер" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1710,7 +1700,7 @@ msgstr "Доп. клав. -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Цифр. клав. '.'" +msgstr "Цифр. кл. ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" @@ -1901,9 +1891,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "Использовать = спуск" +msgstr "\"Aux1\" = спуск" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1915,7 +1904,7 @@ msgstr "Автопрыжок" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -1923,11 +1912,11 @@ msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" -msgstr "" +msgstr "Границы блока" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" -msgstr "Изменить камеру" +msgstr "Сменить ракурс" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" @@ -2021,7 +2010,7 @@ msgstr "Вкл/выкл игровой интерфейс" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "Вкл/выкл историю чата" +msgstr "Включить лог чата" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -2049,7 +2038,7 @@ msgstr "По наклону взгляда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "нажмите ..." +msgstr "нажмите клавишу" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2102,14 +2091,13 @@ msgstr "" "касания." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n" -"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", " +"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"Aux1\".\n" +"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"Aux1\", " "когда будет находиться за пределами основного колеса." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2250,14 +2238,13 @@ msgid "" msgstr "" "Поддержка 3D.\n" "Сейчас поддерживаются:\n" -"- none: 3D-режим отключён.\n" -"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" -"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для " -"экранов, поддерживающих поляризацию.\n" -"- topbottom: Разделение экрана верх/низ.\n" -"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" +"- none: Нет.\n" +"- anaglyph: Анаглифные очки.\n" +"- interlaced: Поляризационные 3d-очки.\n" +"- topbottom: Разделение экрана по горизонтали.\n" +"- sidebyside: Разделение экрана по диагонали.\n" "- crossview: 3D на основе автостереограммы.\n" -"- pageflip: 3D на основе четырёхкратной буферизации.\n" +"- pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n" "Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2282,7 +2269,7 @@ msgstr "ABM интервал" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "Бюджет времени ABM" +msgstr "Лимит времени ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" @@ -2363,11 +2350,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" -"Изменяет кривую света, применяя к ней \"гамма-коррекцию\".\n" -"Более высокие значения делают средний и слабый свет ярче.\n" -"Значение \"1.0\" оставляет кривую света без изменений.\n" -"Значительный эффект виден только на дневном и искусственном\n" -"освещении, почти не влияет на естественный ночной свет." +"Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n" +"Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n" +"Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n" +"Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n" +"свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2397,7 +2384,7 @@ msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Анонсировать на этот список серверов." +msgstr "Оповещение в этот сервер-лист." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2471,14 +2458,12 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Режим автоматического масштабирования" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "Кнопка прыжка" +msgstr "Клавиша Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска" +msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2631,9 +2616,8 @@ msgstr "" "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)" +msgstr "Порог cообщения команды чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -2732,9 +2716,8 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Цветной туман" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" -msgstr "Цветной туман" +msgstr "Цветные тени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2769,8 +2752,8 @@ msgid "" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Разделённый запятыми список доверенных модов, которым разрешён\n" -"доступ к небезопасным функциям, даже когда включена защита модов\n" -"(через request_insecure_environment())." +"доступ к небезопасным функциям, даже когда включена защита модов (через " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2964,6 +2947,9 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" +"Определите качество фильтрации теней\n" +"Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или пуассоновский диск\n" +"но также использует больше ресурсов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3130,7 +3116,7 @@ msgid "" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n" -"Необходимо для работы IPv6-соединений." +"Требуется для того, чтобы вообще соединяться по IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3145,6 +3131,8 @@ msgid "" "Enable colored shadows. \n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" +"Включить цветные тени.\n" +"На истинно полупрозрачных узлах отбрасываются цветные тени. Это дорого." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -3176,6 +3164,9 @@ msgid "" "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" +"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n" +"По истине использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". Иначе " +"используется фильтрация PCF." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -3351,12 +3342,11 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Быстрое перемещение" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n" +"Быстрое перемещение (с помощью клавиши \"Aux1\").\n" "Это требует привилегию 'fast' на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3389,17 +3379,19 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Кинематографическое тональное отображение" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" -"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" -"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n" -"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n" -"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки." +"Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью прозрачными " +"соседними,\n" +"которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным " +"или\n" +"светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n" +"во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен " +"mipmapping." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3664,7 +3656,7 @@ msgstr "Уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" -msgstr "Шум грунта" +msgstr "Шум земли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" @@ -3714,10 +3706,11 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Шум теплоты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Высота окна при запуске." +msgstr "" +"Компонент высоты начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном " +"режиме." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3789,135 +3782,135 @@ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Предмет 1 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Предмет 10 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 10" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Предмет 11 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 11" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Предмет 12 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 12" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Предмет 13 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Предмет 14 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 14" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Предмет 15 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 15" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Предмет 16 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Предмет 17 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 17" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Предмет 18 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 18" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Предмет 19 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 19" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Предмет 2 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Предмет 20 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Предмет 21 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 21" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Предмет 22 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 22" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Предмет 23 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 23" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Предмет 24 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Предмет 25 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 25" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Предмет 26 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 26" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Предмет 27 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 27" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Предмет 28 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 28" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Предмет 29 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 29" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Предмет 3 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Предмет 30 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 30" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Предмет 31 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 31" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Предмет 32 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 32" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Предмет 4 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Предмет 5 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Предмет 6 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Предмет 7 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Предмет 8 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Предмет 9 на горячей панели" +msgstr "Быстрая кнопка 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Как глубоко делать реки." +msgstr "Насколько глубоко делать реки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3939,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Насколько широкими делать реки." +msgstr "Насколько широко делать реки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -3970,13 +3963,13 @@ msgstr "" "чтобы не тратить мощность процессора впустую." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если " -"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта." +"Если отключено, кнопка \"Aux1\" используется для быстрого полета, если режим " +"полёта и быстрый режим\n" +"включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4002,14 +3995,14 @@ msgstr "" "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" -"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована " -"клавиша «Использовать», а не «Красться»." +"Если включено, клавиша \"Aux1\" вместо клавиши \"Sneak\" используется для " +"подъема вниз и\n" +"спуска." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4067,6 +4060,8 @@ msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" +"Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n" +"секундах, добавьте информацию о времени в сообщение команды чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5326,9 +5321,8 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Интервал сохранения карты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map update time" -msgstr "Интервал обновления жидкостей" +msgstr "Время обновления карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5441,7 +5435,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "" +msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5532,7 +5526,7 @@ msgid "" msgstr "" "Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " "подключение,\n" -"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " +"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n" "умноженного на два." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5576,19 +5570,20 @@ msgstr "" "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" -"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " -"мода)." +"Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в " +"миллисекундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" +"Максимальное время, которое может занять интерактивный запрос (например, " +"получение списка серверов), указывается в миллисекундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -5826,7 +5821,7 @@ msgstr "Непрозрачные жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "Непрозрачность (альфа) тени позади шрифта по умолчанию, между 0 и 255." +msgstr "Прозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5871,7 +5866,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." +"Путь к директории с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5925,7 +5920,7 @@ msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлен #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place key" -msgstr "Клавиша «Разместить»" +msgstr "Клавиша положить" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" @@ -5952,9 +5947,8 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "Билинейная фильтрация" +msgstr "Пуассоновская фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6051,7 +6045,7 @@ msgstr "Недавние сообщения чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" -msgstr "Стандартный путь шрифта" +msgstr "Путь к обычному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -6192,9 +6186,9 @@ msgstr "" "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " "интерфейс.\n" -"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба " -"за счёт\n" -"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." +"Это сгладит некоторые острые углы и смешает\n" +"пиксели при уменьшении масштаба за счёт размывания\n" +"пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -6357,6 +6351,9 @@ msgid "" "Set the shadow strength.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" +"Установите силу тени.\n" +"Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает " +"более тёмные тени." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6365,6 +6362,10 @@ msgid "" "resources.\n" "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" msgstr "" +"Установить время обновления теней.\n" +"Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это " +"потребляет больше ресурсов.\n" +"Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6372,6 +6373,9 @@ msgid "" "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" "Minimun value 1.0 and max value 10.0" msgstr "" +"Установить размер радиуса мягкой тени.\n" +"Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n" +"Минимальное значение 1,0 и максимальное 10,0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6379,9 +6383,11 @@ msgid "" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" "Minimun value 0.0 and max value 60.0" msgstr "" +"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n" +"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n" +"Минимальное значение 0.0 и максимальное значение 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." @@ -6419,6 +6425,9 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +"Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n" +"При значении false будет использоваться 16-битная текстура.\n" +"Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6432,26 +6441,25 @@ msgid "" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " -"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" +"увеличить\n" +"производительность на некоторых видеокартах.\n" "Работают только с видео-бэкендом OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Качество скриншота" +msgstr "Качество теневого фильтра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "" +msgstr "Максимальное расстояние карты теней в узлах для рендеринга теней" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "" +msgstr "Текстура карты теней в 32 битах" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Минимальный размер текстуры" +msgstr "Размер текстуры карты теней" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6463,7 +6471,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "Сила тени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6524,7 +6532,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "Наклон орбиты небесного тела" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" @@ -6585,9 +6593,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Прозрачность тени шрифта" +msgstr "Радиус мягкой тени" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6755,6 +6762,9 @@ msgid "" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." msgstr "" +"Размер текстуры для рендеринга карты теней.\n" +"Это должно быть число, кратное двум.\n" +"Большие числа создают более качественные тени, но они и более дорогие." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6857,7 +6867,6 @@ msgstr "" "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6866,12 +6875,13 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n" -"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n" -"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n" -"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n" -"OpenGL. Шейдеры поддерживаются OpenGL (только на десктопах) и OGLES2 " -"(экспериментально)" +"Бэкэнд рендеринга.\n" +"После изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n" +"Примечание: На Android, если вы не уверены, используйте OGLES1! В противном " +"случае приложение может не запуститься.\n" +"На других платформах рекомендуется использовать OpenGL.\n" +"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 " +"(экспериментальный)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6926,7 +6936,7 @@ msgid "" "the place button." msgstr "" "Задержка перед повторным размещением блока в секундах\n" -"при удержании клавиши размещения" +"при удержании клавиши размещения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -7083,9 +7093,9 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n" -"Может немного увеличить производительность, особенно при\n" -"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n" +"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного " +"увеличить производительность,\n" +"особенно при использовании пакета текстур высокого разрешения.\n" "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7209,9 +7219,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Дистанция отрисовки" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика" +msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7223,7 +7232,7 @@ msgid "" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" "Громкость всех звуков.\n" -"Требуется включить звуковую систему." +"Требует включенной звуковой системы." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7283,7 +7292,7 @@ msgstr "Скорость волн волнистых жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Длина волн волнистых жидкостей" +msgstr "Длина волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" @@ -7314,7 +7323,6 @@ msgstr "" "правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -7325,16 +7333,20 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n" -"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n" -"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n" -"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n" -"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n" -"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n" -"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n" -"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n" -"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n" -"автомасштабирования текстур." +"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с " +"низким разрешением\n" +"могут быть размыты, поэтому автоматически повышайте их масштаб с помощью " +"ближайших соседей\n" +"интерполяцией, чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задается минимальный " +"размер текстуры\n" +"для увеличенных текстур; более высокие значения выглядят более чёткими, но " +"требуют больше\n" +"памяти. Рекомендуется использовать значения, кратные 2. Эта настройка " +"применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n" +"включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n" +"Это значение также используется в качестве базового размера текстуры узла " +"для автомасштабирования текстур с выравниванием по миру\n" +"автомасштабирования текстуры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7391,10 +7403,11 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" -"Отключить ли звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если \n" -"звуковая система не отключена (enable_sound=false). \n" -"В игре, вы можете отключить их с помощью клавиши mute\n" -"или вызывая меню паузы." +"Нужно ли выключить звуки? Вы можете включить звуки в любое время, если\n" +"звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n" +"Внутри игры, вы можете включить режим отключения звуков, нажав на клавишу " +"отключения звуков или используя\n" +"меню паузы." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7402,9 +7415,10 @@ msgid "" msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Ширина компонента начального размера окна." +msgstr "" +"Компонент ширины начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном " +"режиме." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -7441,13 +7455,14 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n" -"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n" -"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n" -"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n" -"автоматически на основании размера текстуры.\n" -"Смотрите также texture_min_size.\n" -"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!" +"Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы " +"охватить несколько узлов. Однако,\n" +"сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы используете\n" +"специально разработанный пакет текстур; при использовании этой опции клиент " +"пытается\n" +"определить масштаб автоматически, основываясь на размере текстуры.\n" +"См. также texture_min_size.\n" +"Предупреждение: Эта опция является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" @@ -7539,9 +7554,8 @@ msgid "cURL file download timeout" msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "cURL тайм-аут" +msgstr "Интерактивный таймаут cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit"