From ef6ca6319b5c4e3e7a63adda1305249c57ff7f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?F=C3=A1bio=20Rodrigues=20Ribeiro?= Date: Tue, 26 Jul 2022 15:12:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 92.6% (1354 of 1462 strings) --- po/pt/minetest.po | 441 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 205 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index 1cc231114..0a2341523 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Raquel Fariña Agra \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:" +msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" @@ -111,16 +111,15 @@ msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :" +msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "" +msgstr "Uma nova versão de $1 está disponível" #: builtin/mainmenu/common.lua -#, fuzzy msgid "Client Mods" -msgstr "Selecionar mods" +msgstr "Mods de cliente" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "" @@ -129,14 +128,18 @@ msgid "" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" +"Versão instalada: $1\n" +"Nova versão: $ 2\n" +"Visite $3 para descobrir como obter a versão mais recente e manter-se " +"atualizado com recursos e correções de bugs." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Depois" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "Visite o website" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -164,11 +167,11 @@ msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(Ativado, tem erro)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(Insatisfeito)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -428,9 +431,8 @@ msgid "Decorations" msgstr "Decorações" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Development Test is meant for developers." -msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores." +msgstr "O Development Test destina-se apenas a programadores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -465,13 +467,12 @@ msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Aumenta a humidade perto de rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Install a game" -msgstr "Instalar $1" +msgstr "Instalar um jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "Instalar outro jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -610,12 +611,11 @@ msgstr "Confirmar palavra-passe" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" -msgstr "" +msgstr "Juntando-se a $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Missing name" -msgstr "Nome do gerador de mapa" +msgstr "Nome em falta" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -628,14 +628,12 @@ msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "As palavra-passes não correspondem!" +msgstr "As senhas não coincidem" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Registrar e entrar" +msgstr "Registe-se" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -670,14 +668,12 @@ msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Content: Games" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Conteúdo: Jogos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Content: Mods" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Conteúdo: Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" @@ -848,8 +844,8 @@ msgstr "A lista de servidores públicos está desativada" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " -"internet." +"Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a " +"Internet." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" @@ -888,9 +884,8 @@ msgid "Previous Core Developers" msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Share debug log" -msgstr "Mostrar informação de depuração" +msgstr "Compartilhar log de depuração" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -1023,7 +1018,7 @@ msgstr "Juntar-se ao jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" @@ -1038,9 +1033,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Remove favorite" -msgstr "Porta remota" +msgstr "Remover favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" @@ -1048,7 +1042,7 @@ msgstr "Descrição do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(game support required)" -msgstr "" +msgstr "(Suporte de jogo necessário)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -1095,9 +1089,8 @@ msgid "Dynamic shadows" msgstr "Sombras dinâmicas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows:" -msgstr "Sombras dinâmicas: " +msgstr "Sombras dinâmicas:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1137,7 +1130,7 @@ msgstr "Destaque dos Cubos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Destaque dos Cubos" +msgstr "Destaque dos Nós" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -1152,8 +1145,9 @@ msgid "Opaque Water" msgstr "Água Opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Ativar Particulas" +msgstr "Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" @@ -1192,16 +1186,14 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Mapeamento de tons" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touch threshold (px):" -msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" +msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtro trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" @@ -1222,9 +1214,8 @@ msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas ondulantes" #: src/client/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)" +msgstr "Conexão abortada (erro de protocolo?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." @@ -1362,7 +1353,7 @@ msgstr "Atualização da camera habilitada" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" -msgstr "" +msgstr "Não é possível mostrar limites de bloco (desativado por mod ou jogo)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1491,9 +1482,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating client: %s" -msgstr "A criar cliente..." +msgstr "A criar cliente: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -2086,7 +2077,7 @@ msgstr "Tecla já em uso" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." -msgstr "" +msgstr "Combinações de teclas." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2192,11 +2183,13 @@ msgstr "pt" msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" msgstr "" +"O nome não está registrado. Para criar uma conta neste servidor, clique em " +"'Registrar'" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Name is taken. Please choose another name" -msgstr "Por favor escolha um nome!" +msgstr "O nome foi tomado. Por favor, escolha outro nome" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2365,7 +2358,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3d" -msgstr "" +msgstr "3d" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2467,9 +2460,8 @@ msgstr "" "para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Admin name" -msgstr "Concatenar nome do item" +msgstr "Nome do administrador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2490,9 +2482,8 @@ msgstr "" "tem muito pouco efeito na luz natural da noite." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Always fly fast" -msgstr "Sempre voar e correr" +msgstr "Sempre voe rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2574,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Áudio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" @@ -2637,9 +2628,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Endereço de bind" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Biome API noise parameters" -msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade" +msgstr "Parâmetros de ruído da API do bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" @@ -2678,9 +2668,8 @@ msgid "Builtin" msgstr "Integrado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "Mudar camera" +msgstr "Câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2847,9 +2836,8 @@ msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client-side Modding" -msgstr "Cliente" +msgstr "Modding do lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2892,10 +2880,11 @@ msgstr "" "Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " "conteúdos.\n" "\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " -"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" +"como software livre,\n" +"como definido pela Free Software Foundation.\n" "Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" -"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " -"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Essas flags são independentes das versões do minetest,\n" +"veja a lista completa em https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2921,7 +2910,6 @@ msgid "Command key" msgstr "Tecla de comando" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" @@ -2931,9 +2919,8 @@ msgstr "" "Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n" "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" -"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" -"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " -"normal)" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar (níveis 1-3 usam método \"rápido\" do " +"Zlib, enquanto que 4-9 usam método normal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2945,9 +2932,8 @@ msgstr "" "Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n" "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" -"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" -"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " -"normal)" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar (níveis 1-3 usam método \"rápido\" do " +"Zlib, enquanto que 4-9 usam método normal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -2974,9 +2960,8 @@ msgid "Console height" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Content Repository" -msgstr "Repositório de conteúdo online" +msgstr "Repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" @@ -3022,6 +3007,9 @@ msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" +"Controla a velocidade de afundamento em líquido quando em marcha lenta. " +"Valores negativos causarão\n" +"você a subir em vez disso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -3095,7 +3083,7 @@ msgstr "Nível de log de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Debugging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" @@ -3259,9 +3247,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincroniza animação de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Developer Options" -msgstr "Decorações" +msgstr "Opções de desenvolvedor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig key" @@ -3281,7 +3268,7 @@ msgstr "Não permitir palavra-passes vazias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de escala de densidade de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3448,8 +3435,9 @@ msgid "" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"Ativar/desativar a execução de um servidor de IPv6. \n" -"Ignorado se bind_address estiver definido." +"Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6.\n" +"Ignorado se bind_address estiver definido.\n" +"Necessita de habilitar_ipv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3496,9 +3484,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Engine profiler" -msgstr "Perfil do vale" +msgstr "Perfil do motor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3591,7 +3578,8 @@ msgid "" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " -"que são mostrados na aba Multijogador." +"que são mostrados na\n" +"aba Multijogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" @@ -3612,16 +3600,17 @@ msgid "" "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" -"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" -"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" -"resultando numa linha escura em texturas transparentes.\n" -"Aplique esse filtro para limpar isso no momento de carregamento da textura.\n" -"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"." +"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente " +"transparentes,\n" +"o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes resultando numa " +"linha escura ou\n" +"em texturas transparentes. Aplique esse filtro para limpar isso no momento " +"de carregamento\n" +"da textura. Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filtering and Antialiasing" -msgstr "Antialiasing:" +msgstr "Filtragem e Antialiasing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3689,9 +3678,8 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Tamanho da fonte" +msgstr "Fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" @@ -3718,14 +3706,13 @@ msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)." +msgstr "Tamanho da fonte padrão onde 1 unidade = 1 pixel a 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)." +msgstr "" +"Tamanho da fonte da fonte monoespaçada onde 1 unidade = 1 pixel a 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3771,15 +3758,15 @@ msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Cor de fundo em ecrã cheio do formspec" +msgstr "Cores de fundo de ecrã cheia de formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacidade de fundo em ecrã cheio do formspec" +msgstr "Opacidade de fundo de ecrã cheia do Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão." +msgstr "Cor de fundo padrão do Formspec (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." @@ -3832,11 +3819,13 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " -"nós).\n" -" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." -"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)." +"\n" +"\n" +"Configurando isto maior do que o alcance de bloco ativo vai fazer com que o " +"servidor\n" +"mantenha objetos ativos na distancia que o jogador\n" +"está olhando.(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3863,9 +3852,8 @@ msgid "GUIs" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Gamepads" -msgstr "Jogos" +msgstr "Gamepads" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" @@ -3908,14 +3896,12 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Graphics Effects" -msgstr "Gráficos" +msgstr "Efeitos Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Graphics and Audio" -msgstr "Gráficos" +msgstr "Gráficos e Áudio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" @@ -3938,9 +3924,8 @@ msgid "HUD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HUD scaling" -msgstr "Escala do interface gráfico" +msgstr "Dimensionamento do HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -4199,22 +4184,23 @@ msgstr "" "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " "seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não " -"utilizados.\n" -"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM." +"Quanto tempo o servidor esperará antes de descarregar mapblocks não usados, " +"declarados em segundos.\n" +"O valor mais alto é mais suave, mas usará mais RAM." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." +msgstr "" +"O quanto se é atrasado ao mover-se dentro de um líquido.\n" +"Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -4293,13 +4279,14 @@ msgstr "" "descer." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" -"Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n" -"Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente." +"Se ativado, o registro da conta será separado do login na interface do " +"usuário.\n" +"Se desativadas, novas contas serão registradas automaticamente ao fazer " +"login." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4422,9 +4409,8 @@ msgstr "" "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Instrument chat commands on registration." -msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." +msgstr "Comandos de chat de instrumentos no registro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4457,9 +4443,9 @@ msgstr "" "em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." -msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." +msgstr "" +"Intervalo de envio de hora do dia para os clientes, indicados em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" @@ -4501,8 +4487,8 @@ msgid "" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" "Iterações da função recursiva.\n" -"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " -"de processamento.\n" +"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também\n" +"aumenta o tempo de processamento.\n" "Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " "similar ao gerador V7." @@ -4535,7 +4521,8 @@ msgid "" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para a configuração de Julia.\n" -"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" +"Componente W da constante hipercomplexa.\n" +"Determinando o formato do fractal.\n" "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" "varia aproximadamente entre -2 e 2." @@ -4559,8 +4546,9 @@ msgid "" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente Y da constante hipercomplexa.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +"Componente em Y da constante hipercomplexa.\n" +"Altera a forma do fractal.\n" +"Alcance aproximado de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5376,14 +5364,14 @@ msgid "Left key" msgstr "Tecla para a esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network, stated in seconds." msgstr "" -"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " -"geralmente atualizados em rede." +"Duração de um tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " +"geralmente atualizados ao longo\n" +"rede, declarada em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5394,25 +5382,27 @@ msgstr "" "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." -msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" +msgstr "" +"Duração do tempo entre ciclos de execução do Active Block Modifier (ABM), " +"indicado em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." -msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" +msgstr "" +"Duração do tempo entre ciclos de execução do NodeTimer, indicado em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." -msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos" +msgstr "" +"Duração do tempo entre ciclos ativos de gestão de blocos, indicado em " +"segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" @@ -5424,14 +5414,15 @@ msgid "" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" -"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n" -"- (nada registado)\n" +"Nível de registro log a ser guardado em debug.txt:\n" +"- (nada registrado)\n" "- none (mensagens sem nível de log)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" @@ -5458,9 +5449,8 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Gradiente baixo da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Iluminação Suave" +msgstr "Iluminação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5468,9 +5458,9 @@ msgid "" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" -"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " -"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " -"valor é armazenado por mundo." +"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0).\n" +"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados.\n" +"O valor é armazenado por mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5644,9 +5634,8 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map shadows update frames" -msgstr "Período de atualização dos Líquidos" +msgstr "Quadros de atualização de sombras do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5845,15 +5834,16 @@ msgstr "" "Definido como -1 para quantidade ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" -"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " -"conexão lenta \n" -"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " -"cliente alvo." +"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se tiver uma conexão " +"lenta\n" +"tente reduzi-lo, mas não o reduza para um número abaixo do dobro do alvo\n" +"número de cliente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5970,14 +5960,12 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Profiler" -msgstr "Analizador" +msgstr "Mod Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Security" -msgstr "Segurança" +msgstr "Segurança do Mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" @@ -5996,9 +5984,8 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" +msgstr "Tamanho de letra monoespaçada divisível por" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" @@ -6087,7 +6074,6 @@ msgstr "" "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Networking" msgstr "Rede" @@ -6104,9 +6090,8 @@ msgid "Noclip key" msgstr "Tecla Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Node and Entity Highlighting" -msgstr "Destaque dos Cubos" +msgstr "Nó e Entidade em Destaque" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" @@ -6179,25 +6164,22 @@ msgid "" "open." msgstr "" "Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " -"formspec está aberto." +"formspec está\n" +"aberto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "Substituição opcional da cor de ligações do bate-papo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" -"Caminho da fonte alternativa.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver " -"disponível." +"Caminho da fonte de fallback. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Essa fonte será usada para determinados idiomas ou se a fonte padrão não " +"estiver disponível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6222,28 +6204,20 @@ msgstr "" "primeiro daqui." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Caminho para a fonte padrão.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa." +"Caminho para a fonte padrão. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"A fonte de fallback será usada se a fonte não puder ser carregada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Caminho para a fonte monoespaçada.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e no ecrã de depuração." +"Caminho para a fonte monoespaçada. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Esta fonte é usada para, por exemplo, a tela do console e do profiler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -6325,8 +6299,8 @@ msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. " -"Útil para desenvolvedores." +"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos).\n" +"0 = desativado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" @@ -6428,12 +6402,13 @@ msgid "" msgstr "" "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " -"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" +"coloque 0\n" +"para nenhuma restrição:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)" @@ -6534,7 +6509,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Ecrã:" +msgstr "Ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -6644,19 +6619,16 @@ msgstr "" "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "URL do servidor" +msgstr "Servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Gameplay" -msgstr "Nome do servidor" +msgstr "Jogabilidade do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Security" -msgstr "Descrição do servidor" +msgstr "Segurança do Servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6683,18 +6655,16 @@ msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server/Env Performance" -msgstr "Porta do servidor" +msgstr "Desempenho do Servidor/Env" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "URL da lista de servidores" +msgstr "Lista de servidores e MOTD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" @@ -6709,12 +6679,11 @@ msgstr "" "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" -"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " -"clientes." +"Defina o comprimento máximo de uma mensagem de chat (em caracteres) enviada " +"por clientes." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6723,9 +6692,10 @@ msgid "" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" -"Defina a força da sombra.\n" -"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos " -"significam sombras mais fortes." +"Coloque a força da sombra gama.\n" +"Ajusta a intensidade das sombras dinâmicas no jogo.\n" +"Valor mais baixo significa sombras mais claras, maior valor significa " +"sombras mais escuras." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6803,7 +6773,8 @@ msgid "" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " -"performance em algumas placas de vídeo.\n" +"performance em algumas placas de\n" +"vídeo.\n" "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6831,9 +6802,8 @@ msgstr "" "será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow strength gamma" -msgstr "Força da sombra" +msgstr "Força da sombra gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6873,10 +6843,11 @@ msgid "" "recommended." msgstr "" "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" -"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " -"acima de 5.\n" +"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em\n" +"aumentar este valor acima de 5.\n" "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" -"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." +"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar\n" +"inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6885,8 +6856,10 @@ msgid "" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " -"aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados " -"do encadeamento principal, e assim reduz o jitter." +"aumentará\n" +"o percentual de hit do cache %, a reduzir os dados que são copiados do " +"encadeamento principal,\n" +"e assim reduz o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" @@ -7075,9 +7048,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Temporary Settings" -msgstr "Definições" +msgstr "Configurações Temporárias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" @@ -7147,12 +7119,12 @@ msgid "" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "Texturas num nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" -"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " +"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto\n" "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " -"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " -"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " -"adequadamente." +"servidores antigos,\n" +"essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. Note que esta\n" +"opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar adequadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" @@ -7346,11 +7318,10 @@ msgid "Time speed" msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" -"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " -"memória." +"Tempo limite para o cliente remover dados de mapa não utilizados da memória, " +"em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7376,9 +7347,8 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Limiar o ecrã de toque" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen" -msgstr "Limiar o ecrã de toque" +msgstr "Tela sensível ao toque" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" @@ -7466,15 +7436,14 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " -"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " -"resolução.\n" +"levemente,\n" +"especialmente quando usando um pacote de texturas em alta resolução.\n" "O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7629,6 +7598,7 @@ msgid "" msgstr "" "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" +"Altera a forma do fractal.\n" "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" "Varia aproximadamente de -2 a 2." @@ -7709,7 +7679,6 @@ msgstr "" "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -7727,10 +7696,10 @@ msgstr "" "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" "mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" -"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que " -"a \n" +"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que a " +"\n" "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" -"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " +"Isso também é usado como tamanho base da textura para auto-escalamento de " "texturas." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7840,11 +7809,12 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " -"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " -"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " -"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " -"também texture_min_size.\n" +"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretanto,\n" +"o servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa\n" +"um pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente " +"tenta\n" +"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura.\n" +"Veja também texture_min_size.\n" "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7915,9 +7885,8 @@ msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Tempo limite de cURL" +msgstr "tempo limite interativo cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit"