Update danish translation to 1.36 (#2313)

master
scootergrisen 2019-09-23 09:52:51 +02:00 committed by Frank Lanitz
parent 94a944114b
commit 64bd04b1bf
1 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Danish translation for Geany
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# scootergrisen, 2018.
# scootergrisen, 2018-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 1.35\n"
"Project-Id-Version: geany 1.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-15 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 16:03+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Indrykning"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Snippet completion"
msgstr "Fuldførsel af snippet"
msgstr "Fuldførelse af snippet"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid ""
@ -862,7 +862,7 @@ msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Automatisk fuldførsel af kendte symboler i åbne filer (funktionsnavne, "
"Automatisk fuldførelse af kendte symboler i åbne filer (funktionsnavne, "
"globale variabler...)"
#: ../data/geany.glade.h:177
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Autofuldfør alle ord i dokument"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Drop resten af ordet ved fuldførsel"
msgstr "Drop resten af ordet ved fuldførelse"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Max. symbol name suggestions:"
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Maks. forslag i symbolnavn:"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Completion list height:"
msgstr "Højde på fuldførselsliste:"
msgstr "Højde på fuldførelsesliste:"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Tegn som der skal skrives for autofuldførsel:"
msgstr "Tegn som der skal skrives for autofuldførelse:"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid ""
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Fuldførsel</b>"
msgstr "<b>Fuldførelser</b>"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Parenthesis ( )"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "_Præferencer"
#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:526
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Plugin-p_ræferencer"
msgstr "Pluginp_ræferencer"
#: ../data/geany.glade.h:378
msgid "_Find..."
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "(bygget %s eller efter)"
#: ../src/about.c:252
#, c-format
msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
msgstr ""
msgstr "Med afviklingsbibliotekerne GTK+ v%u.%u.%u og GLib v%u.%u.%u"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:285
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Flyt markør i snippet"
#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Undertryk fuldførsel af snippet"
msgstr "Undertryk fuldførelse af snippet"
#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Context Action"
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Vis kaldtip"
#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Word part completion"
msgstr "Fuldførsel af orddel"
msgstr "Fuldførelse af orddel"
#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Move line(s) up"
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Vis ikke meddelelsesvinduet ved opstart"
#: ../src/libmain.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Indlæs ikke autofuldførselsdata (se dokumentationen)"
msgstr "Indlæs ikke autofuldførelsesdata (se dokumentationen)"
#: ../src/libmain.c:135
msgid "Don't load plugins"
@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1270
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plugin-håndtering"
msgstr "_Pluginhåndtering"
#: ../src/plugins.c:1649
msgid ""
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:324
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr "Brug _multilinje matchning"
msgstr "Brug _multilinje-matchning"
#: ../src/search.c:329
msgid ""
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Program"
#: ../src/symbols.c:493
msgid "Divisions"
msgstr ""
msgstr "Divisioner"
#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509
msgid "Sections"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Data"
#: ../src/symbols.c:498
msgid "Copies"
msgstr ""
msgstr "Kopier"
#: ../src/symbols.c:504
msgid "Keys"
@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Programmer"
#: ../src/symbols.c:766
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Funktioner/underroutiner"
msgstr "Funktioner/underrutiner"
#: ../src/symbols.c:769
msgid "Components"
@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "Diverse tegn"
#: ../plugins/htmlchars.c:365 ../plugins/filebrowser.c:1202
#: ../plugins/saveactions.c:537
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Kunne ikke oprette plugin-konfigurationsmappe."
msgstr "Kunne ikke oprette pluginkonfigurationsmappe."
#: ../plugins/htmlchars.c:486
msgid "Special Characters"
@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "Erstat specialtegn"
#: ../plugins/htmlchars.c:789
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Skift plugin-status"
msgstr "Skift pluginstatus"
#: ../plugins/export.c:36
msgid "Export"