1482 lines
37 KiB
Plaintext
1482 lines
37 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR XQF Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
|
||
# Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004
|
||
# Thomas Debesse <dev@illwieckz.net>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: XQF\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xqf/xqf/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-21 23:11+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 18:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Thomas Debesse <dev@illwieckz.net>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/p/xqf/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить списки"
|
||
|
||
msgid "Update from master"
|
||
msgstr "Обновить списки серверов с мастер-сервера"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Освежить"
|
||
|
||
msgid "Refresh current list"
|
||
msgstr "Освежить информацию о всех серверах в текущем списке"
|
||
|
||
msgid "Ref.Sel."
|
||
msgstr "Осв. выбранное"
|
||
|
||
msgid "Refresh selected servers"
|
||
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
msgid "Observe"
|
||
msgstr "Наблюдать"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
msgid "Record Demo"
|
||
msgstr "Записать Демо"
|
||
|
||
msgid "Quick Filter:"
|
||
msgstr "Быстрый фильтр:"
|
||
|
||
msgid "You have to specify a name and an address."
|
||
msgstr "Вы должны указать имя и адрес сервера"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Адрес мастер-сервера \"%s\" не верен."
|
||
|
||
msgid "LAN"
|
||
msgstr "ЛВС"
|
||
|
||
msgid "Rename Master"
|
||
msgstr "Переименование мастер-сервера"
|
||
|
||
msgid "Add Master"
|
||
msgstr "Добавление мастер-сервера"
|
||
|
||
msgid "Master Name"
|
||
msgstr "Имя мастер-сервера"
|
||
|
||
msgid "Master Address"
|
||
msgstr "Адрес мастер-сервера"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
msgid "Add Server"
|
||
msgstr "Добавление сервера"
|
||
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Адрес сервера:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading pixmap file: %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки pixmap: %s"
|
||
|
||
msgid "XQF: Warning!"
|
||
msgstr "XQF: Внимание!"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нета"
|
||
|
||
msgid "Redial"
|
||
msgstr "Переподключиться"
|
||
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintainers:"
|
||
msgstr "Сопровождающие:"
|
||
|
||
msgid "Contributors:"
|
||
msgstr "Помогавшие:"
|
||
|
||
msgid "Bug reports and feature requests:"
|
||
msgstr "Присылайте сообщения об ошибках и запросы на добавление новых возможностей по адресам:"
|
||
|
||
msgid "XQF Logo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "XQF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copyright © 1998-2015 XQF Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Game Server Browser"
|
||
msgstr "Обозреватель игровых серверов"
|
||
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>\nDan Korostelev <dan@ats.energo.ru>"
|
||
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "серверов"
|
||
|
||
msgid "S Filter"
|
||
msgstr "Фильтры серверов"
|
||
|
||
msgid "SF Cfg"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра серверов"
|
||
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "игроков"
|
||
|
||
msgid "P Filter"
|
||
msgstr "Фильтры игроков"
|
||
|
||
msgid "PF Cfg"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра игроков"
|
||
|
||
msgid "Enter filter name"
|
||
msgstr "Введите имя фильтра"
|
||
|
||
msgid "Delete server filter"
|
||
msgstr "Удаление фильтра серверов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр \"%s\"?"
|
||
|
||
msgid "Server Filter"
|
||
msgstr "Фильтры серверов"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Server would pass filter if"
|
||
msgstr "Условия прохождения сервером фильтрации"
|
||
|
||
msgid "ping is less than"
|
||
msgstr "Время пинга меньше, чем"
|
||
|
||
msgid "the game contains the string"
|
||
msgstr "Строка названия игры содержит"
|
||
|
||
msgid "the number of retries is fewer than"
|
||
msgstr "Число повторных попыток меньше, чем"
|
||
|
||
msgid "the game type contains the string"
|
||
msgstr "Строка типа игры содержит"
|
||
|
||
msgid "it is not full"
|
||
msgstr "Сервер не полон"
|
||
|
||
msgid "the version contains the string"
|
||
msgstr "Строка версии содержит"
|
||
|
||
msgid "it is not empty"
|
||
msgstr "Сервер не пуст"
|
||
|
||
msgid "the map contains the string"
|
||
msgstr "Строка названия карты содержит"
|
||
|
||
msgid "cheats are not allowed"
|
||
msgstr "Разрешены чит-коды"
|
||
|
||
msgid "the server name contains the string"
|
||
msgstr "Строка имени сервера содержит"
|
||
|
||
msgid "no password required"
|
||
msgstr "Не требуется пароль"
|
||
|
||
msgid "Country filter:"
|
||
msgstr "Фильтр стран:"
|
||
|
||
msgid "select..."
|
||
msgstr "выберите..."
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистить"
|
||
|
||
msgid "XQF: Filters"
|
||
msgstr "XQF: Фильтры"
|
||
|
||
msgid "Configure Country Filter"
|
||
msgstr "Настройки фильтра стран"
|
||
|
||
msgid "Show all countries"
|
||
msgstr "Показывать все страны"
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "строка полностью"
|
||
|
||
msgid "substr"
|
||
msgstr "подстрока"
|
||
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgstr "рег.выр."
|
||
|
||
msgid "substring"
|
||
msgstr "подстрока"
|
||
|
||
msgid "regular expression"
|
||
msgstr "регулярное выражение"
|
||
|
||
msgid "XQF: Error"
|
||
msgstr "XQF: Ошибка"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Expression Error!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr "Ошибка в регулярном выражении!\n\n%s\n\n%s."
|
||
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Шаблон имени"
|
||
|
||
msgid "Pattern Comment"
|
||
msgstr "Комментарий к шаблону"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
msgid "Player Filter"
|
||
msgstr "Фильтры игроков"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
|
||
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
|
||
"XQF documentation for more information."
|
||
msgstr "Внимание:·Soldier·of·Fortune·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу·без\nсоздания·специального··файла-сценария·для·игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\nдокументации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
|
||
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
|
||
"XQF documentation for more information."
|
||
msgstr "Внимание:·Unreal Tournament·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу \nбез модификаций файла-сценария·для·запуска игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\nдокументации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
|
||
|
||
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
|
||
msgstr "Пример командной строки: wine hl.exe -- hl.exe -console"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
|
||
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
|
||
"XQF documentation for more information."
|
||
msgstr "Внимание: Unreal·Tournament не сможет корректно запуститься без·\nмодификаций·файла-сценария для запуска·игры. Пожалуйста, обратитесь к\nдокументации XQF для получения дальнейшей информации."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s command line is empty."
|
||
msgstr "Командная строка %s пуста."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" is not a directory\n"
|
||
"Please specify correct %s working directory."
|
||
msgstr "\"%s\" не является каталогом\nУкажите правильный рабочий каталог %s."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify correct %s working directory."
|
||
msgstr "Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
|
||
"Please specify correct %s working directory."
|
||
msgstr "Каталог \"%s\" не содержит подкаталог %s.\nПожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s."
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to file \"%s\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr "Невозможно произвести запись в файл \"%s\".\n\nВсе равно запустить игру?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
|
||
"to be set on the command line.\n"
|
||
"You may have problems connecting.\n"
|
||
"You can fix this in the game preferences."
|
||
msgstr "На этом сервере включен PunkBuster, но его\nподдержка не включена в командной строке.\nВозможно, у вас возникнут проблемы при подключении.\nВы можете исправить это в настройках игры."
|
||
|
||
msgid "XQF: ERROR!"
|
||
msgstr "XQF: ОШИБКА!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s(%s) failed: %s"
|
||
msgstr "ERROR!\n\n%s(%s) потерпел неудачу: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "ОШИБКА!\n\n%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %s client running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch %s client?"
|
||
msgstr "Запущена игра %s.\n\nЗапустить %s?"
|
||
|
||
msgid "Invalid source IP address"
|
||
msgstr "Неправильный IP-адрес источника"
|
||
|
||
msgid "Invalid source port range"
|
||
msgstr "Неправильный диапазон портов источника"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Верхний"
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Нижний"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Логин"
|
||
|
||
msgid "Skin/Colors"
|
||
msgstr "Шкурка и цвета"
|
||
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
msgid "Model/Skin"
|
||
msgstr "Модель и шкурка"
|
||
|
||
msgid "--- Anything ---"
|
||
msgstr "--- Что угодно ---"
|
||
|
||
msgid "Axe"
|
||
msgstr "Топор"
|
||
|
||
msgid "Shotgun"
|
||
msgstr "Ружье"
|
||
|
||
msgid "Super Shotgun"
|
||
msgstr "Супер-ружье"
|
||
|
||
msgid "Nailgun"
|
||
msgstr "Гвоздомет"
|
||
|
||
msgid "Super Nailgun"
|
||
msgstr "Супер-гвоздомет"
|
||
|
||
msgid "Grenade Launcher"
|
||
msgstr "Гранатомет"
|
||
|
||
msgid "Rocket Launcher"
|
||
msgstr "Ракетомет"
|
||
|
||
msgid "ThunderBolt"
|
||
msgstr "Электропушка"
|
||
|
||
msgid "Use skins"
|
||
msgstr "Использовать шкурки"
|
||
|
||
msgid "Don't use skins"
|
||
msgstr "Не использовать шкурки"
|
||
|
||
msgid "Don't download new skins"
|
||
msgstr "Не скачивать новые шкурки"
|
||
|
||
msgid "You must configure a command line first"
|
||
msgstr "Сначала вы должны настроить командную строку"
|
||
|
||
msgid "Game not found"
|
||
msgstr "Игра не найдена"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s не найден"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An entry already exists for the game %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A default entry for this game will not be added.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the entry and try again."
|
||
msgstr "Для игры %s уже существует запись.\n\nЗапись по умолчанию для этой игры добавлена не будет.\n\nУдалите запись и повторите попытку."
|
||
|
||
msgid "There are no defaults for this game"
|
||
msgstr "Для этой игры нет параметров по умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is already an entry for this game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
|
||
"and then click Add/Update."
|
||
msgstr "Для этой игры уже есть запись.\n\nЧтобы изменить ее, выберете ее из списка, модифицируйте\nпод ваши нужды и нажмите кнопку \"Добавить/Обновить\""
|
||
|
||
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
|
||
msgstr "Вы должны ввести название игры и по крайней мере один параметр"
|
||
|
||
msgid "Invoking"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
msgid "*** Not Implemented ***"
|
||
msgstr "*** Не реализовано ***"
|
||
|
||
msgid "Custom Args"
|
||
msgstr "Особые ключи"
|
||
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Командная строка"
|
||
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr "Подсказка"
|
||
|
||
msgid "Searches the path for the game executable"
|
||
msgstr "Поиск исполняемого файла игры в каталоге"
|
||
|
||
msgid "Working Directory"
|
||
msgstr "Рабочий каталог"
|
||
|
||
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
|
||
msgstr "Поиск рабочего каталога на основании значения командной строки"
|
||
|
||
msgid "Custom CFG"
|
||
msgstr "Особые настройки"
|
||
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Ключи"
|
||
|
||
msgid "Game and Arguments"
|
||
msgstr "Игра и ключи"
|
||
|
||
msgid "Enter the game name from the game column"
|
||
msgstr "Введите название игры из колонки игр"
|
||
|
||
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
|
||
msgstr "Введите параметры через запятую"
|
||
|
||
msgid "Add Defaults"
|
||
msgstr "Добавить параметры по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Add/Update"
|
||
msgstr "Добавить/Обновить"
|
||
|
||
msgid "Common Options"
|
||
msgstr "Общие настройки"
|
||
|
||
msgid "Disable CD Audio"
|
||
msgstr "Отключить CD-музыку"
|
||
|
||
msgid "Disable Sound"
|
||
msgstr "Отключить звук"
|
||
|
||
msgid "Do not set (use game default)"
|
||
msgstr "Не устанавливать (использовать настройки игры)"
|
||
|
||
msgid "Automatically calculate from server ping time"
|
||
msgstr "Посчитать автоматически, основываясь на времени пинга до сервера"
|
||
|
||
msgid "Fixed value"
|
||
msgstr "Фиксированное значение"
|
||
|
||
msgid "Masterserver Protocol Version"
|
||
msgstr "Версия протокола мастер-сервера"
|
||
|
||
msgid "set fs_game on connect"
|
||
msgstr "set fs_game on connect"
|
||
|
||
msgid "set cl_punkbuster on connect"
|
||
msgstr "set cl_punkbuster on connect"
|
||
|
||
msgid "enable console"
|
||
msgstr "включить консоль"
|
||
|
||
msgid "Pass memory settings on command line"
|
||
msgstr "Передавать установки памяти в командную строку"
|
||
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
msgid "com_hunkmegs"
|
||
msgstr "com_hunkmegs"
|
||
|
||
msgid "com_zonemegs"
|
||
msgstr "com_zonemegs"
|
||
|
||
msgid "com_soundmegs"
|
||
msgstr "com_soundmegs"
|
||
|
||
msgid "Preset values"
|
||
msgstr "Предустановленные значениея"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
msgid "128MB"
|
||
msgstr "128MB"
|
||
|
||
msgid ">256MB"
|
||
msgstr "больше 256MB"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
|
||
msgstr "Лучше оружие, на которое Quake должен переключиться"
|
||
|
||
msgid "upon a weapon pickup"
|
||
msgstr "После взятия оружия"
|
||
|
||
msgid "upon a backpack pickup"
|
||
msgstr "После взятия рюкзака"
|
||
|
||
msgid "Disable auto-aiming"
|
||
msgstr "Выключить авто-прицеливание"
|
||
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "Шкурки"
|
||
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Частота пакетов"
|
||
|
||
msgid "pushlatency"
|
||
msgstr "Задержка движения"
|
||
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Устранение проблем"
|
||
|
||
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
|
||
msgstr "Отключить дельта-компрессию (cl_nodelta)"
|
||
|
||
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
|
||
msgstr "Отключить предугадывание движения игроков/обьектов (cl_predict_players)"
|
||
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Оружие"
|
||
|
||
msgid "Player Profile"
|
||
msgstr "Профиль игрока"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Значки"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Вместе"
|
||
|
||
msgid "Server List"
|
||
msgstr "Список серверов"
|
||
|
||
msgid "Show host names"
|
||
msgstr "Показывать имена хостов"
|
||
|
||
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
|
||
msgstr "Показывать имена хостов вместо IP-адресов, если это возможно"
|
||
|
||
msgid "Show default port"
|
||
msgstr "Показывать порт по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Do not count bots as players"
|
||
msgstr "Не считать ботов игроками"
|
||
|
||
msgid "Sort servers real-time during refresh"
|
||
msgstr "Производить сортировку списка серверов сразу при освежении"
|
||
|
||
msgid "Refresh on update"
|
||
msgstr "Производить освежение информации о серверах при обновлении списка серверов"
|
||
|
||
msgid "Resolve hostnames on update"
|
||
msgstr "Проверять имена хостов по при обновлении списка серверов"
|
||
|
||
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
|
||
msgstr "Проверка IP-адресов по DNS"
|
||
|
||
msgid "Show only configured games"
|
||
msgstr "Показывать только настроенные игры"
|
||
|
||
msgid "Use custom color settings"
|
||
msgstr "Использовать свои настройки цветов"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF"
|
||
" for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
|
||
"engines package."
|
||
msgstr "Использовать настройки цвета XQF вместо системных. Требуется перезапуск. Необходим пакет gtk-engines."
|
||
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Панель инструментов"
|
||
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "Подсказки"
|
||
|
||
msgid "On Startup"
|
||
msgstr "При запуске"
|
||
|
||
msgid "Refresh Favorites"
|
||
msgstr "Освежить избранные"
|
||
|
||
msgid "Scan for maps"
|
||
msgstr "Произвести поиск карт"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
|
||
"when enabled."
|
||
msgstr "Сканировать каталоги игр на наличие установленых карт. При включении этой опции XQF будет дольше запускаться."
|
||
|
||
msgid "scan now"
|
||
msgstr "Сканировать сейчас"
|
||
|
||
msgid "When launching a game..."
|
||
msgstr "При запуске игры"
|
||
|
||
msgid "Terminate XQF"
|
||
msgstr "Выйти из XQF"
|
||
|
||
msgid "Create LaunchInfo.txt"
|
||
msgstr "Создать файл LaunchInfo.txt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map "
|
||
"curplayers maxplayers"
|
||
msgstr "Создать файл ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt с информации о пинге, ip-адресе, имени сервера, текущей карте, количестве игроков и максимальном количестве игроков."
|
||
|
||
msgid "Execute prelaunch"
|
||
msgstr "Запустить файл PreLaunch"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
|
||
msgstr "Если существует файл ~/.qf/Prelaunch, запустить его перед запуском игры."
|
||
|
||
msgid "On Exit"
|
||
msgstr "При выходе"
|
||
|
||
msgid "Save server lists"
|
||
msgstr "Сохранить списки серверов"
|
||
|
||
msgid "Save server information"
|
||
msgstr "Сохранить информацию о серверах"
|
||
|
||
msgid "Save player information"
|
||
msgstr "Сохранить информацию об игроках"
|
||
|
||
msgid "QStat Options"
|
||
msgstr "Настройки QStat"
|
||
|
||
msgid "Number of simultaneous servers to query"
|
||
msgstr "Число одновременно опрашиваемых серверов"
|
||
|
||
msgid "Number of retries"
|
||
msgstr "Число повторных попыток"
|
||
|
||
msgid "Source IP Address"
|
||
msgstr "IP-адрес источника"
|
||
|
||
msgid "Source Port Range"
|
||
msgstr "Диапазон портов источника"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
msgid "Sound Enable / Disable"
|
||
msgstr "Включить/выключить звук"
|
||
|
||
msgid "Enable Sound"
|
||
msgstr "Включить звуки"
|
||
|
||
msgid "Player program"
|
||
msgstr "Программа-воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Sound Files"
|
||
msgstr "Файлы звуков"
|
||
|
||
msgid "XQF Start"
|
||
msgstr "Запуск XQF"
|
||
|
||
msgid "XQF Quit"
|
||
msgstr "Выход из XQF"
|
||
|
||
msgid "Update Done"
|
||
msgstr "Завершение обновления списков"
|
||
|
||
msgid "Refresh Done"
|
||
msgstr "Завершение освежения информации"
|
||
|
||
msgid "Server Connect"
|
||
msgstr "Подключение к серверу"
|
||
|
||
msgid "Redial Success"
|
||
msgstr "Успешное переподключение"
|
||
|
||
msgid "XQF: Preferences"
|
||
msgstr "XQF: Настройки"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игры"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
msgid "QStat"
|
||
msgstr "QStat"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Звуки"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Скрипты"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать имя пользователя / домашний каталог / каталог с настройками XDG / временный каталог"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Searching for %s maps"
|
||
msgstr "Поиск карт для %s"
|
||
|
||
msgid "Game Command Selection"
|
||
msgstr "Выбор исполняемого файла игры"
|
||
|
||
msgid "Game Directory Selection"
|
||
msgstr "Выбор рабочего каталога игры"
|
||
|
||
msgid "Sound Player Selection"
|
||
msgstr "Выбор программы воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "XQF Start Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука запуска XQF"
|
||
|
||
msgid "XQF Quit Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука выхода из XQF"
|
||
|
||
msgid "Update Done Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука завершения обновления списков"
|
||
|
||
msgid "Refresh Done Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука завершения освежения информации"
|
||
|
||
msgid "Stop Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука остановки"
|
||
|
||
msgid "Server Connect Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука подключения к серверу"
|
||
|
||
msgid "Redial Success Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука успешного переподключения"
|
||
|
||
msgid "Exact Match"
|
||
msgstr "Точное соответствие"
|
||
|
||
msgid "Substring"
|
||
msgstr "Подстрока"
|
||
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||
|
||
msgid "Find Player"
|
||
msgstr "Поиск игрока"
|
||
|
||
msgid "Find Player:"
|
||
msgstr "Найти:"
|
||
|
||
msgid "Player not found."
|
||
msgstr "Игрок не найден."
|
||
|
||
msgid "XQF: End of server list reached"
|
||
msgstr "XQF: Достигнут конец списка серверов"
|
||
|
||
msgid "Continue search from beginning?"
|
||
msgstr "Продолжить поиск с начала?"
|
||
|
||
msgid "Cmd:"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Послать"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
|
||
msgstr "Использование: %s [тип сервера] <ip-адрес> <порт>\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
|
||
msgstr " server type может быть только --qws, --hws, --hls или --dm3s.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
|
||
msgstr " Если тип сервера не указан, предполагается использования RCon в стиле Quake3.\n"
|
||
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Waiting for free slots on\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Ожидание свободных мест на\n%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Refreshing\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Освежение\n%s"
|
||
|
||
msgid "XQF: Redialing"
|
||
msgstr "XQF: Переподключение"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"***\n"
|
||
"***"
|
||
msgstr "***\n***"
|
||
|
||
msgid "Launch now"
|
||
msgstr "Запустить сейчас"
|
||
|
||
msgid "Script error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s has version %d, XQF only supports version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s missing summary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s missing author."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s missing license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Invalid script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Script saved as\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Please close and reopen the preferences dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
msgid "Gamespy"
|
||
msgstr "GameSpy"
|
||
|
||
msgid "http"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повтор"
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропуск"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to file %s\n"
|
||
"System Error: %s\n"
|
||
msgstr "Запись в файл %s невозможна\nОшибка системы: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a port number for %s."
|
||
msgstr "Вы должны указать номер порта для %s."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
|
||
msgstr "Опции 'gsmtype' отсутствуют для %s."
|
||
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Избранные"
|
||
|
||
msgid "IP Address:"
|
||
msgstr "IP-адрес:"
|
||
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
msgid "Host Name:"
|
||
msgstr "Имя хоста:"
|
||
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
msgid "Refreshed:"
|
||
msgstr "Обновлен:"
|
||
|
||
msgid "Last answer:"
|
||
msgstr "Последний раз отвечал:"
|
||
|
||
msgid "Reserved Slots:"
|
||
msgstr "Зарезервированные места:"
|
||
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Источники"
|
||
|
||
msgid "Custom CFG:"
|
||
msgstr "Особая конфигурация"
|
||
|
||
msgid "Server Password"
|
||
msgstr "Пароль для входа на сервер"
|
||
|
||
msgid "Spectator Password"
|
||
msgstr "Пароль наблюдатель"
|
||
|
||
msgid "RCon/Admin Password"
|
||
msgstr "Пароль администратора"
|
||
|
||
msgid "This server sucks"
|
||
msgstr "Это плохой сервер"
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Изменить свойства"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
msgid "Passwords"
|
||
msgstr "Пароли"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
msgid "Allies"
|
||
msgstr "Союзники"
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Нацисты"
|
||
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
|
||
"Make sure the working directory is set correctly."
|
||
msgstr "CD-ключ UT2004 не найден, запрос списка у %s невозможен.\nПроверьте рабочий каталог."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать временный файл %s: %s"
|
||
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Серверы"
|
||
|
||
msgid "Up "
|
||
msgstr "Работают"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут\t"
|
||
|
||
msgid "Down "
|
||
msgstr "Не работают"
|
||
|
||
msgid "Info n/a"
|
||
msgstr "Информация недоступна"
|
||
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Игроки"
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
msgid "OS/CPU"
|
||
msgstr "ОС/Процессор"
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
msgid "CPU \\ OS"
|
||
msgstr "Процессор \\ ОС"
|
||
|
||
msgid "All Games"
|
||
msgstr "Все игры"
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
msgid "<error>"
|
||
msgstr "<ошибка>"
|
||
|
||
msgid "Can't open source file for reading"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл для чтения"
|
||
|
||
msgid "Can't open destination file for writing"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл для записи"
|
||
|
||
msgid "write error on destination file"
|
||
msgstr "Ошибка записи в файл"
|
||
|
||
msgid "read error on source file"
|
||
msgstr "Ошибка чтения источника"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d server"
|
||
msgstr "%d серверов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d servers"
|
||
msgstr "%d серверов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None <--"
|
||
msgstr "Нет <--"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter %d <--"
|
||
msgstr "Фильтр %d <--"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter %d"
|
||
msgstr "Фильтр %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No Server Filter Active"
|
||
msgstr "Все фильтры серверов выключены"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server Filter: %s"
|
||
msgstr "Фильтр серверов: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server Filter: %d"
|
||
msgstr "Фильтр серверов: %d"
|
||
|
||
msgid "Updating lists..."
|
||
msgstr "Обновление списков..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resolving host names: %d/%d"
|
||
msgstr "Проверка имен хостов: %d/%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing: %d/%d"
|
||
msgstr "Освежение информации: %d/%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
|
||
msgstr "Проверка адресов хостов: %d/%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The server sucks for the following reason:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "\n\nСервер фигня по следующей причине:\n%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You said this servers sucks.\n"
|
||
"Do you want to risk a game this time?%s"
|
||
msgstr "Вы указали, что это плохой сервер.\nХотите рискнуть поиграть на нем сейчас?%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr "Сервер не поддерживает Вашу версию %s.\nЗапустить клиент?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server %s:%d is %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr "Сервер %s:%d %s\n\nВсе равно запустить игру?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server %s:%d is full.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr "Сервер %s %d уже полон.\n\nВсе равно запустить игру?"
|
||
|
||
msgid "Save Password"
|
||
msgstr "Сохранить пароль"
|
||
|
||
msgid "Spectator Password:"
|
||
msgstr "Пароль наблюдателя:"
|
||
|
||
msgid "Server Password:"
|
||
msgstr "Пароль сервера:"
|
||
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "Наблюдатель"
|
||
|
||
msgid "Demo name:"
|
||
msgstr "Название Демо:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host %s not found"
|
||
msgstr "Хост %s не найден"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
|
||
msgstr "\"%s\" не является верной комбинацией хост[:порт]."
|
||
|
||
msgid "Remove selected servers from all lists?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные сервера из всех списков?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
|
||
msgstr "Gslist требует программу 'gslist', доступную по адресу\n%s\nПеред использованием нужно выполнить 'gslist -u'"
|
||
|
||
msgid "You have to select the server you want to delete"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать сервер, который хотите удалить."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Master%s to delete:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Мастер-серверы %s к удалению:\n\n%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Find Player: %s"
|
||
msgstr "Поиск игрока: %s"
|
||
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Сделано."
|
||
|
||
msgid "Add new Server"
|
||
msgstr "Добавить новый сервер..."
|
||
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Добавить в избранные"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопировать адрес"
|
||
|
||
msgid "Copy+"
|
||
msgstr "Cкопировать информацию"
|
||
|
||
msgid "Refresh Selected"
|
||
msgstr "Освежить выбранное"
|
||
|
||
msgid "DNS Lookup"
|
||
msgstr "Проверить по DNS"
|
||
|
||
msgid "RCon"
|
||
msgstr "Удаленное управление"
|
||
|
||
msgid "_Statistics"
|
||
msgstr "_Статистика..."
|
||
|
||
msgid "_Exit"
|
||
msgstr "Вы_ход"
|
||
|
||
msgid "Add _Master"
|
||
msgstr "Добавить _мастер-сервер..."
|
||
|
||
msgid "_Rename Master"
|
||
msgstr "Пе_реименовать мастер-сервер"
|
||
|
||
msgid "D_elete Master"
|
||
msgstr "Удалить маст_ер-сервер"
|
||
|
||
msgid "_Clear Servers"
|
||
msgstr "_Очистить серверы"
|
||
|
||
msgid "_Add new Server"
|
||
msgstr "Доб_авить новый сервер..."
|
||
|
||
msgid "Add to _Favorites"
|
||
msgstr "Добавить в _избранне"
|
||
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Удалить"
|
||
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Скопировать адрес"
|
||
|
||
msgid "_Copy+"
|
||
msgstr "С_копировать информацию"
|
||
|
||
msgid "Add Default Masters"
|
||
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Add Gslist Masters"
|
||
msgstr "Добавить мастер-серверы Gslist"
|
||
|
||
msgid "_Find Player"
|
||
msgstr "_Найти игрока..."
|
||
|
||
msgid "Find A_gain"
|
||
msgstr "Найти след_ующего"
|
||
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Освежить"
|
||
|
||
msgid "Refresh _Selected"
|
||
msgstr "Освежить _выбранное"
|
||
|
||
msgid "_Update From Master"
|
||
msgstr "Обновить _списки"
|
||
|
||
msgid "Show _Host Names"
|
||
msgstr "Показывать имя _хоста"
|
||
|
||
msgid "Show Default _Port"
|
||
msgstr "Показывать основной _порт"
|
||
|
||
msgid "_Connect"
|
||
msgstr "Под_ключиться"
|
||
|
||
msgid "_Observe"
|
||
msgstr "_Наблюдатель"
|
||
|
||
msgid "Record _Demo"
|
||
msgstr "Записать _Демо"
|
||
|
||
msgid "DNS _Lookup"
|
||
msgstr "_Проверить по DNS"
|
||
|
||
msgid "_RCon"
|
||
msgstr "Удаленное уп_равление"
|
||
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "_Изменить свойства"
|
||
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_Общие"
|
||
|
||
msgid "_Games"
|
||
msgstr "_Игры"
|
||
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Внешний вид"
|
||
|
||
msgid "_QStat"
|
||
msgstr "_QStat"
|
||
|
||
msgid "_Sounds"
|
||
msgstr "_Звуки"
|
||
|
||
msgid "S_cripts"
|
||
msgstr "С_ценарии"
|
||
|
||
msgid "_Server Filter"
|
||
msgstr "Фильтры _серверов"
|
||
|
||
msgid "Player _Filter"
|
||
msgstr "_Фильтры игроков"
|
||
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_О программе"
|
||
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Правка"
|
||
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Вид"
|
||
|
||
msgid "_Server"
|
||
msgstr "_Сервер"
|
||
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Настройки"
|
||
|
||
msgid "_Server Filters"
|
||
msgstr "Фильтр _серверов"
|
||
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Справка"
|
||
|
||
msgid "Mark as Red"
|
||
msgstr "Пометить красным"
|
||
|
||
msgid "Mark as Green"
|
||
msgstr "Пометить зеленым"
|
||
|
||
msgid "Mark as Blue"
|
||
msgstr "Пометить синим"
|
||
|
||
msgid "Add to Player Filter"
|
||
msgstr "Добавить к фильтрам игроков"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Filter Enable / Disable"
|
||
msgstr "Включить/выключить фильтры %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Filter Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра %s"
|
||
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
msgid "no sound player configured"
|
||
msgstr "проигрыватель не настроен"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
"\txqf [OPTIONS]\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
|
||
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
|
||
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
|
||
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
|
||
msgstr "Использование:\n\txqf [ОПЦИИ]\n\n\t--launch \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tзапустить игру на указанном сервере\n\t--add \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tдобавить указанный сервер в избранные\n\t--debug <уровень>\t\t\tустановить уровень отладки\n\t--version\t\t\t\tвывести версию программы и выйти\n"
|
||
|
||
msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed"
|
||
msgstr "gdk-pixbuf отсутствует. Значки могут не отображаться."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
|
||
msgstr "Вам необходимо иметь QStat версии %s, чтобы XQF работал корректно"
|
||
|
||
msgid "© XQF Team 1998-2015"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Пинг"
|
||
|
||
msgid "TO"
|
||
msgstr "ТО"
|
||
|
||
msgid "Priv"
|
||
msgstr "Частный"
|
||
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
msgid "GameType"
|
||
msgstr "Тип игры"
|
||
|
||
msgid "Frags"
|
||
msgstr "Очки"
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Шкурка"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время игры"
|
||
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Правило"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "АЧ"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
msgid "XQF Game Server Browser"
|
||
msgstr "Обозреватель игровых серверов XQF"
|
||
|
||
msgid "Locate and connect to game servers"
|
||
msgstr "Поиск и подключение к игровым серверам"
|
||
|
||
msgid "xqf"
|
||
msgstr ""
|