medit/po-gsv/lt.po

284 lines
6.9 KiB
Plaintext

# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gtksourceview.
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);"
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
msgid "Background set"
msgstr "Nustatyta fono spalva"
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Mėlynos pagrindo spalvų schema"
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"
msgid "Bold set"
msgstr "Nustatytas pusjuodis šriftas"
msgid "Boolean value"
msgstr "Loginė reikšmė"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC antraštė"
msgid "CG Shader Language"
msgstr "CG šešėliavimo kalba"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti reguliariojo reiškinio perėjimams, sintaksės ryškinimas bus lėtesnis nei įprasta.\n"
"Klaida buvo: %s"
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klasikinė spalvų schema"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Kate redaktoriuje naudojama spalvų schema"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Spalvų schema, naudojanti Tango paletę"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Tamsi spalvų schema, naudojanti Tango paletę"
msgid "Data Type"
msgstr "Duomenų tipas"
msgid "Decimal number"
msgstr "Dešimtainis skaičius"
msgid "Defaults"
msgstr "Standartinis(ė)"
msgid "Diff"
msgstr "Pasikeitimai"
msgid "Dos Batch"
msgstr "Dos komandų failas"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "Escaped Character"
msgstr "Simbolis kaitos sekoje"
msgid "Floating point number"
msgstr "Skaičius su slankiu kableliu"
msgid "Foreground"
msgstr "Priekinis planas"
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
msgid "Foreground set"
msgstr "Nustatyta priekinio plano spalva"
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "Šešioliktainis skaičius"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "Vienos eilutės ryškinimas užtruko per ilgai, sintaksės ryškinimas išjungiamas"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatorius"
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
msgid "Italic set"
msgstr "Nustatytas kursyvas"
msgid "Keyword"
msgstr "Raktas"
msgid "Language id"
msgstr "Kalbos identifikatorius"
msgid "Language ids"
msgstr "Kalbos identifikatoriai"
msgid "Language name"
msgstr "Kalbos pavadinimas"
msgid "Language section"
msgstr "Kalbos sekcija"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Kalbų specifikacijų aplankai"
msgid "Line background"
msgstr "Linijos fonas"
msgid "Line background color"
msgstr "Linijos fono spalva"
msgid "Line background set"
msgstr "Nustatyta eilutės fono spalva"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Aplankų ir failų, kuriuose yra stilių schemos, vieta"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Aplankų, kuriuose yra kalbų specifikacijų failo (.lang), vieta"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Prieinamų kalbų identifikatorių ąrašas"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Prieinamų stilių schemų identifikatorių sąrašas"
msgid "Markup"
msgstr "Žymėjimas"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Trūksta kalbos apibrėžimo (id = \"%s\".)"
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr "OpenGL šešėliavimo kalba"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Apdorojanti programa"
msgid "Prolog"
msgstr "Prologas"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM specifikacija"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Schemų identifikatoriai"
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinis"
msgid "Scripts"
msgstr "Scenarijai"
msgid "Sources"
msgstr "Pradiniai tekstai"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbraukimas"
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nustatytas perbraukimas"
msgid "String"
msgstr "Seka"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Stiliaus schemos aprašas"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Stiliaus schemos failo pavadinimas"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Stiliaus schemos identifikatorius"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Stiliaus schemos pavadinimas"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Vietos, kuriose ieškoti stilių schemų"
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
msgid "Underline set"
msgstr "Nustatytas pabraukimas"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Nežinomas identifikatorius „%s“ reguliariajame reiškinyje „%s“"
msgid "Whether background color is set"
msgstr "Ar nustatyta fono spalva"
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "Ar nustatytas pusjuodžio šrifto požymis"
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Ar nustatyta priekinio plano spalva"
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "Ar nustatytas kursyvo požymis"
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "Ar nustatyta eilutės fono spalva"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Ar nustatytas perbraukimo požymis"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Ar slėpti kalbą nuo naudotojo"
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Ar nustatytas pabraukimo požymis"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "kontekstas „%s“ negali turėti komandos \\%%{...@start}"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "susidvejinęs konteksto identifikatorius „%s“"
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext vertimas"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "reguliariajame reiškinyje „%s“: kartotinės nuorodos nepalaikomos"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "netaisyklinga konteksto nuoroda „%s“"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "stiliaus nepaisymas naudojamas su pakaitinio konteksto nuoroda kalboje „%s“ nuorodoje „%s“"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "nežinomas kontekstas „%s“"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "\\C naudojimas nepalaikomas kalbų aprašyme"