medit/po-gsv/ro.po

275 lines
6.9 KiB
Plaintext

# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translation for gtksourceview
# Copyright (c) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
# Cristian Vat <deathgeneral@gmail.com>, 2005.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005-2006.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-21 13:52+0000"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
msgid "Background set"
msgstr "Fundal activat"
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Schemă de culori bazată pe albastru"
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
msgid "Bold set"
msgstr "Aldin activat"
msgid "Boolean value"
msgstr "Valoare logică"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "Antet C/C++/ObjC"
msgid "CG Shader Language"
msgstr "Limbajul de shader CG"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut crea o expresie regulată pentru toate tranzițiile, procesul de evidențiere a sintaxei va fi mai lent decât deobicei.\n"
"Eroare a fost: %s"
msgid "Classic"
msgstr "Clasic"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Schemă de culori clasică"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Schema de culori utilizată de editorul de text Kate"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Schema de culori folosește paleta de culori Tango"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Schemă de culori întunecată folosită cu paleta de culori Tango"
msgid "Data Type"
msgstr "Tip de date"
msgid "Decimal number"
msgstr "Număr zecimal"
msgid "Defaults"
msgstr "Valori implicite"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "Escaped Character"
msgstr "Caracter exceptat"
msgid "Floating point number"
msgstr "Număr în virgulă mobilă"
msgid "Foreground"
msgstr "Prim plan"
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim plan"
msgid "Foreground set"
msgstr "Prim-plan activat"
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "Număr hexazecimal"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "Evidențierea sintaxei pentru o singură linie a durat prea mult timp, evidențierea sintaxei va fi dezactivată"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
msgid "Italic set"
msgstr "Cursiv activat"
msgid "Keyword"
msgstr "Cuvânt cheie"
msgid "Language id"
msgstr "Identificator limbaj"
msgid "Language ids"
msgstr "Identificatori limbaj"
msgid "Language name"
msgstr "Nume limbaj"
msgid "Language section"
msgstr "Secțiune limbaj"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Directoare cu specificații de limbaj"
msgid "Line background"
msgstr "Fundal linie"
msgid "Line background color"
msgstr "Culoare fundal linie"
msgid "Line background set"
msgstr "Fundalul liniei activat"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Lista dosarelor și fișierelor unde se află fișierele cu scheme de stil"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Lista dosarelor unde se află fișierele cu specificații de limbaje (.lang)"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Lista cu identificatorii limbilor disponibile"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Lista cu identificatorii schemelor de stil disponibile"
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Definiția principală de limbaj lipsește (id = „%s”.)"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Caml Obiectual"
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr "Limbajul de umbrire OpenGL"
msgid "Others"
msgstr "Altele"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocesor"
msgid "RPM spec"
msgstr "Specificație RPM"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Identificatori schemă"
msgid "Scientific"
msgstr "Științific"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripturi"
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiat"
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Tăiat activat"
msgid "String"
msgstr "Șir"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Descriere schemă stil"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Nume fișier schemă stil"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Identificator schemă stil"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Nume schemă stil"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Calea de căutare pentru scheme de stil"
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
msgid "Underline set"
msgstr "Subliniat activat"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Identificator „%s” necunoscut în expresia regulată „%s”"
msgid "Whether background color is set"
msgstr "Dacă culoarea fundalului este activat"
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "Dacă atributul aldin este activat"
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Dacă culoarea prim-planului este activată"
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "Dacă atributul cursiv este activat"
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "Dacă fundalul liniei este activat"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Dacă atributul tăiat este activat"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Dacă limbajul trebuie să fie ascuns utilizatorului"
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Dacă atributul subliniat este activat"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "contextul „%s” nu poate conține o comandă \\%%{...@start}"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "identificator de context duplicat „%s”"
msgid "gettext translation"
msgstr "traducere gettext"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "în expresia regulată „%s”: referințele înapoi nu sunt admise"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "referință la context nevalidă „%s”"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "suprascrierea stilului folosit cu referința contextului unui metacaracter în limbajul „%s” în ref „%s”"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "context necunoscut „%s”"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "utilizarea \\C nu este suportată în definirea limbajelor"