openspades/Resources/Locales/it/openspades.po

1796 lines
57 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openspades\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:47-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 14:46\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: openspades\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: openspades.pot\n"
"Language: it_IT\n"
#: Sources/Client/Client.cpp:585 Sources/Client/Client.cpp:586
msgctxt "Client"
msgid "Map saved: {0}"
msgstr "Mappa Salvata: {0}"
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
#: Sources/Client/Client.cpp:590 Sources/Client/Client.cpp:596
msgctxt "Client"
msgid "Saving map failed: "
msgstr "Salvataggio mappa fallito: "
#. ! Prefix added to global chat messages.
#. !
#. ! Example: [Global] playername (Red) blah blah
#. !
#. ! Crowdin warns that this string shouldn't be translated,
#. ! but it actually can be.
#. ! The extra whitespace is not a typo.
#: Sources/Client/Client.cpp:633 Sources/Client/Client.cpp:634
msgctxt "Client"
msgid "[Global] "
msgstr "[Global] "
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119 Sources/Client/Client_Draw.cpp:135
msgctxt "Client"
msgid "Sceneshot saved: {0}"
msgstr "Sceneshot salvato: {0}"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121 Sources/Client/Client_Draw.cpp:137
msgctxt "Client"
msgid "Screenshot saved: {0}"
msgstr "Screenshot salvato: {0}"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:141 Sources/Client/Client_Draw.cpp:147
msgctxt "Client"
msgid "Screenshot failed: "
msgstr "Screenshot non riuscito: "
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198 Sources/Client/Client_Draw.cpp:214
msgctxt "Client"
msgid "NOW LOADING"
msgstr "Caricamento"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220 Sources/Client/Client_Draw.cpp:236
msgctxt "Client"
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione in corso..."
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523 Sources/Client/Client_Draw.cpp:548
msgctxt "Client"
msgid "Out of Block"
msgstr "Blocco mancante"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528 Sources/Client/Client_Draw.cpp:553
msgctxt "Client"
msgid "Out of Grenade"
msgstr "Granata mancante"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534 Sources/Client/Client_Draw.cpp:559
msgctxt "Client"
msgid "Reloading"
msgstr "Ricarimento"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:561 Sources/Client/Client_Input.cpp:494
msgctxt "Client"
msgid "Out of Ammo"
msgstr "Munizioni mancanti"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539 Sources/Client/Client_Draw.cpp:564
msgctxt "Client"
msgid "Press [{0}] to Reload"
msgstr "Premi [{0}] per Ricaricare"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584 Sources/Client/Client_Draw.cpp:608
msgctxt "Client"
msgid "You will respawn in: {0}"
msgstr "Respawn tra: {0}"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586 Sources/Client/Client_Draw.cpp:610
msgctxt "Client"
msgid "Waiting for respawn"
msgstr "Aspettando il Respawn"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764 Sources/Client/Client_Draw.cpp:646
msgctxt "Client"
msgid "Following {0}"
msgstr "Seguendo: {0}"
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427 Sources/Client/Client_Input.cpp:482
msgctxt "Client"
msgid "Out of Blocks"
msgstr "Blocchi Mancanti"
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451 Sources/Client/Client_Input.cpp:506
msgctxt "Client"
msgid "Out of Grenades"
msgstr "Granate mancanti"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:90
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s territory"
msgstr "{0} ha catturato il territorio {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:92
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured an neutral territory"
msgstr "{0} ha catturato un territorio neutrale"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:100
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
msgstr "{0} ha catturato il territorio {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:102
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
msgstr "{0} ha catturato un territorio neutrale"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:128
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s intel"
msgstr "{0} ha catturato l'intel {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:135
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
msgstr "{0} ha catturato l'Intel {1}."
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:159
msgctxt "Client"
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
msgstr "{0} ha preso l'intel {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:166
msgctxt "Client"
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
msgstr "{0} ha preso l'intel {1}."
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:184
msgctxt "Client"
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
msgstr "Al {0} è caduto l'intel {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:191
msgctxt "Client"
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
msgstr "{0} ha catturato l'intel {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:249
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:255
msgctxt "Client"
msgid "Player {0} has left"
msgstr "Il Giocatore {0} è uscito"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:276
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:282
msgctxt "Client"
msgid "{0} joined {1} team"
msgstr "{0} è entrato nel team {1}"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:317
msgctxt "Client"
msgid "{0} wins!"
msgstr "{0} ha Vinto!"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:321
msgctxt "Client"
msgid "{0} Wins!"
msgstr "{0} ha Vinto!"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479 Sources/Client/Client_Update.cpp:505
msgctxt "Client"
msgid "{0} block"
msgid_plural "{0} blocks"
msgstr[0] "{0} blocco"
msgstr[1] "{0} Blocchi"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486 Sources/Client/Client_Update.cpp:512
msgctxt "Client"
msgid "-- blocks"
msgstr "-- blocchi"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/LimboView.cpp:68
msgctxt "Client"
msgid "Rifle"
msgstr "Fucile"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:869 Sources/Client/LimboView.cpp:71
msgctxt "Client"
msgid "SMG"
msgstr "SMG"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:870 Sources/Client/LimboView.cpp:74
msgctxt "Client"
msgid "Shotgun"
msgstr "Shotgun"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:849 Sources/Client/Client_Update.cpp:875
msgctxt "Client"
msgid "Fall"
msgstr "Caduta"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:853 Sources/Client/Client_Update.cpp:879
msgctxt "Client"
msgid "Melee"
msgstr "Corpo a Corpo"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:856 Sources/Client/Client_Update.cpp:882
msgctxt "Client"
msgid "Grenade"
msgstr "Granata"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860 Sources/Client/Client_Update.cpp:886
msgctxt "Client"
msgid "Headshot"
msgstr "Colpo in Testa"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:864 Sources/Client/Client_Update.cpp:890
msgctxt "Client"
msgid "Team Change"
msgstr "Cambio Team"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/Client_Update.cpp:894
msgctxt "Client"
msgid "Weapon Change"
msgstr "Cambio Arma"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:907 Sources/Client/Client_Update.cpp:933
msgctxt "Client"
msgid "You have killed {0}"
msgstr "Hai ucciso {0}"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:909 Sources/Client/Client_Update.cpp:935
msgctxt "Client"
msgid "You were killed by {0}"
msgstr "Sei stato ucciso da {0}"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1225 Sources/Client/Client_Update.cpp:1260
msgctxt "Client"
msgid "Insufficient blocks."
msgstr "Blocchi insufficienti."
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1228 Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
msgctxt "Client"
msgid "You cannot place a block there."
msgstr "Non puoi piazzare un blocco qui."
#: Sources/Client/LimboView.cpp:79 Sources/Client/LimboView.cpp:79
msgctxt "Client"
msgid "Spawn"
msgstr "Spawn"
#: Sources/Client/LimboView.cpp:183 Sources/Client/LimboView.cpp:183
msgctxt "Client"
msgid "Select Team:"
msgstr "Seleziona Squadra:"
#: Sources/Client/LimboView.cpp:191 Sources/Client/LimboView.cpp:191
msgctxt "Client"
msgid "Select Weapon:"
msgstr "Seleziona Arma:"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:422 Sources/Client/NetClient.cpp:425
msgctxt "NetClient"
msgid "Connecting to the server"
msgstr "Connessione al server"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:434 Sources/Client/NetClient.cpp:437
msgctxt "NetClient"
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:516
msgctxt "NetClient"
msgid "Awaiting for state"
msgstr "Aspettando lo stato"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:508 Sources/Client/NetClient.cpp:1277
#: Sources/Client/NetClient.cpp:526 Sources/Client/NetClient.cpp:1346
msgctxt "NetClient"
msgid "Loading snapshot"
msgstr "Caricamento Snapshot"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:523 Sources/Client/NetClient.cpp:541
msgctxt "NetClient"
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
msgstr "Caricamento Snapshot ({0}/{1})"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:528 Sources/Client/NetClient.cpp:562
#: Sources/Client/NetClient.cpp:546 Sources/Client/NetClient.cpp:609
msgctxt "NetClient"
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:575
#: Sources/Client/NetClient.cpp:627 Sources/Client/NetClient.cpp:558
#: Sources/Client/NetClient.cpp:622 Sources/Client/NetClient.cpp:674
msgctxt "NetClient"
msgid "Still loading..."
msgstr "Caricando..."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:543 Sources/Client/NetClient.cpp:549
#: Sources/Client/NetClient.cpp:579 Sources/Client/NetClient.cpp:584
#: Sources/Client/NetClient.cpp:631 Sources/Client/NetClient.cpp:636
#: Sources/Client/NetClient.cpp:561 Sources/Client/NetClient.cpp:567
#: Sources/Client/NetClient.cpp:626 Sources/Client/NetClient.cpp:631
#: Sources/Client/NetClient.cpp:678 Sources/Client/NetClient.cpp:683
msgctxt "NetClient"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:702 Sources/Client/NetClient.cpp:749
msgctxt "NetClient"
msgid "You are banned from this server."
msgstr "Sei stato bannato dal server."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:707 Sources/Client/NetClient.cpp:710
#: Sources/Client/NetClient.cpp:754 Sources/Client/NetClient.cpp:757
msgctxt "NetClient"
msgid "You were kicked from this server."
msgstr "Sei stato espulso dal server."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:708 Sources/Client/NetClient.cpp:755
msgctxt "NetClient"
msgid "Incompatible client protocol version."
msgstr "Versione del protocollo Client incompatibile."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:709 Sources/Client/NetClient.cpp:756
msgctxt "NetClient"
msgid "Server full"
msgstr "Server Pieno"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:711 Sources/Client/NetClient.cpp:758
msgctxt "NetClient"
msgid "Unknown Reason"
msgstr "Ragione sconosciuta"
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
msgctxt "Client"
msgid "Spectator{1}"
msgid_plural "Spectators{1}"
msgstr[0] "Spettatore {1}"
msgstr[1] "Spettatori {1}"
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151 Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
msgctxt "Client"
msgid "Neutral Territory"
msgstr "Territorio neutrale"
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154 Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
msgctxt "Client"
msgid "{0}'s Territory"
msgstr "Territorio {0}"
#: Sources/Gui/Main.cpp:548 Sources/Gui/Main.cpp:577
msgctxt "Main"
msgid "Localization System Loaded"
msgstr "Sistema di Localizzazione caricato"
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56 Sources/Gui/Main.cpp:633
#: Sources/Gui/Runner.cpp:56
msgctxt "Main"
msgid "A serious error caused OpenSpades to stop working:\n\n"
"{0}\n\n"
"See SystemMessages.log for more details."
msgstr "Un errore grave ha causato la chiusura di OpenSpades:\n\n"
"{0}\n\n"
"Vedi il SystemMessages.log per ulteriori dettagli."
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62 Sources/Gui/Main.cpp:641
#: Sources/Gui/Runner.cpp:62
msgctxt "Main"
msgid "OpenSpades Fatal Error"
msgstr "Errore Fatale di Openspades"
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225 Sources/Gui/MainScreen.cpp:220
msgctxt "MainScreen"
msgid "NOW LOADING"
msgstr "CARICANDO"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
msgctxt "Client"
msgid "Back to Game"
msgstr "Rientra nel Gioco"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
msgctxt "Client"
msgid "Chat Log"
msgstr "Registro Chat"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
msgctxt "Client"
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
msgctxt "Client"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnessione"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
msgctxt "Client"
msgid "Say"
msgstr "Parla"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
msgctxt "Client"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
msgctxt "Client"
msgid "Chat Text"
msgstr "Testo di Chat"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
msgctxt "Client"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
msgctxt "Client"
msgid "Team"
msgstr "Squadra"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:662
msgctxt "Client"
msgid "Close"
msgstr "Vicino"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:672
msgctxt "Client"
msgid "Say Global"
msgstr "Parla in Globale"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:683
msgctxt "Client"
msgid "Say Team"
msgstr "Parla nella Squadra"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "OK"
msgstr "Va Bene"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Decide later"
msgstr "Decidi Dopo"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Welcome to OpenSpades"
msgstr "Benvenuto ad OpenSpades"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Choose a player name:"
msgstr "Scegli il tuo nome per giocare:"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Player name"
msgstr "Nome del Giocatore"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
msgstr "Puoi modificarlo più tardi nella finestra di configurazione."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
msgctxt "MainScreen"
msgid "Connect"
msgstr "Connessione"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
msgctxt "MainScreen"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Connessione rapida"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
msgctxt "MainScreen"
msgid "0.75"
msgstr "0,75"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
msgctxt "MainScreen"
msgid "0.76"
msgstr "0,76"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
msgctxt "MainScreen"
msgid "Quit"
msgstr "Chiudi"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
msgctxt "MainScreen"
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
msgctxt "MainScreen"
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
msgctxt "MainScreen"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
msgctxt "MainScreen"
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
msgctxt "MainScreen"
msgid "Not Full"
msgstr "Non completo"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
msgctxt "MainScreen"
msgid "Server Name"
msgstr "Nome del server"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
msgctxt "MainScreen"
msgid "Players"
msgstr "Giocatori"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
msgctxt "MainScreen"
msgid "Map Name"
msgstr "Nome della mappa"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
msgctxt "MainScreen"
msgid "Game Mode"
msgstr "Modalità di gioco"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
msgctxt "MainScreen"
msgid "Ver."
msgstr "Versione."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
msgctxt "MainScreen"
msgid "Loc."
msgstr "Loc."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
msgctxt "MainScreen"
msgid "You were disconnected from the server because of the following reason:\n\n"
"{0}"
msgstr "Sei stato disconnesso dal server per il seguente motivo:\n\n"
"{0}"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
msgctxt "MainScreen"
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
msgctxt "MainScreen"
msgid "Failed to fetch the server list."
msgstr "Impossibile recuperare la lista server."
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
msgctxt "MessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
msgctxt "MessageBox"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
msgctxt "Preferences"
msgid "Game Options"
msgstr "Opzioni di Gioco"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
msgctxt "Preferences"
msgid "Controls"
msgstr "Comandi"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
msgctxt "Preferences"
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
msgctxt "Preferences"
msgid "Back"
msgstr "Torna indietro"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
msgctxt "Preferences"
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
msgstr "Premi il tasto per associare o [Escape] per annullare..."
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
msgctxt "Preferences"
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
msgctxt "Preferences"
msgid "Unbound"
msgstr "Non collegato"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
msgctxt "Preferences"
msgid "Shift"
msgstr "Tasto Shift"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
msgctxt "Preferences"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
msgctxt "Preferences"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
msgctxt "Preferences"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
msgctxt "Preferences"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Pulsante sinistro del mouse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
msgctxt "Preferences"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Pulsante destro del mouse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
msgctxt "Preferences"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Tasto centrale del mouse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Button 4"
msgstr "Pulsante mouse 4"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Button 5"
msgstr "Pulsante mouse 5"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
msgctxt "Preferences"
msgid "ON"
msgstr "ATTIVATO"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
msgctxt "Preferences"
msgid "OFF"
msgstr "SPENTO"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
msgctxt "Preferences"
msgid "REVERSED"
msgstr "INVERTITO"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
msgctxt "Preferences"
msgid "Player Information"
msgstr "Informazioni del giocatore"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
msgctxt "Preferences"
msgid "Player Name"
msgstr "Nome del giocatore"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
msgctxt "Preferences"
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
msgctxt "Preferences"
msgid "Blood"
msgstr "Sangue"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
msgctxt "Preferences"
msgid "Ejecting Brass"
msgstr "Espulsione della Cartuccia"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
msgctxt "Preferences"
msgid "Ragdoll"
msgstr "Ragdoll"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
msgctxt "Preferences"
msgid "Animations"
msgstr "Animazione"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
msgctxt "Preferences"
msgid "Camera Shake"
msgstr "Scossa fotocamera"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
msgctxt "Preferences"
msgid "MORE"
msgstr "DI PIÙ"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
msgctxt "Preferences"
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMALE"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
msgctxt "Preferences"
msgid "Particles"
msgstr "Particelle"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
msgctxt "Preferences"
msgid "LESS"
msgstr "DI MENO"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
msgctxt "Preferences"
msgid "Feedbacks"
msgstr "Feedbacks"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
msgctxt "Preferences"
msgid "Chat Notify Sounds"
msgstr "Suono Notifica della Chat"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
msgctxt "Preferences"
msgid "Hit Indicator"
msgstr "Indicatore del Colpo"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
msgctxt "Preferences"
msgid "Show Alerts"
msgstr "Mostra Allerte"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
msgctxt "Preferences"
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
msgstr "Compatibilità con AoS 0.75/0.76"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
msgctxt "Preferences"
msgid "Allow Unicode"
msgstr "Consenti Unicode"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
msgctxt "Preferences"
msgid "Server Alert"
msgstr "Allerta del Server"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
msgctxt "Preferences"
msgid "Field of View"
msgstr "Campo Visivo"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
msgctxt "Preferences"
msgid "Minimap size"
msgstr "Grandezza Minimappa"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
msgctxt "Preferences"
msgid "Show Statistics"
msgstr "Mostra Statistiche"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
msgctxt "Preferences"
msgid "Weapons/Tools"
msgstr "Armi/Attrezzi"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
msgctxt "Preferences"
msgid "Attack"
msgstr "Attacco"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
msgctxt "Preferences"
msgid "Alt. Attack"
msgstr "Attacco Alternativo"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
msgctxt "Preferences"
msgid "Hold Aim Down Sight"
msgstr "Usa il Mirino"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Sensibilità del Mouse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
msgctxt "Preferences"
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
msgstr "Scala la Sensibilità del Mouse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
msgctxt "Preferences"
msgid "Exponential Power"
msgstr "Potere Esponenziale"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
msgctxt "Preferences"
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
msgstr "Inverti l'input del mouse nell'asse Y"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
msgctxt "Preferences"
msgid "Reload"
msgstr "Ricaricamento"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
msgctxt "Preferences"
msgid "Capture Color"
msgstr "Cattura Colore"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Spade"
msgstr "Equipaggia Pala"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Block"
msgstr "Equipaggia Blocco"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Weapon"
msgstr "Equipaggia Arma"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Grenade"
msgstr "Equipaggia Granata"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
msgctxt "Preferences"
msgid "Last Used Tool"
msgstr "Ultimo strumento utilizzato"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
msgctxt "Preferences"
msgid "Switch Tools by Wheel"
msgstr "Cambia gli strumenti con Rotellina del Mouse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
msgctxt "Preferences"
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
msgctxt "Preferences"
msgid "Walk Forward"
msgstr "Camminare Avanti"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
msgctxt "Preferences"
msgid "Backpedal"
msgstr "Camminare indietro"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
msgctxt "Preferences"
msgid "Move Left"
msgstr "Spostarsi a sinistra"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
msgctxt "Preferences"
msgid "Move Right"
msgstr "Spostarsi a Destra"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
msgctxt "Preferences"
msgid "Crouch"
msgstr "Accovacciarsi"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
msgctxt "Preferences"
msgid "Sneak"
msgstr "Cammina Lentamente"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
msgctxt "Preferences"
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
msgctxt "Preferences"
msgid "Sprint"
msgstr "Scatta"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
msgctxt "Preferences"
msgid "Minimap Scale"
msgstr "Grandezza Minimappa"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
msgctxt "Preferences"
msgid "Toggle Map"
msgstr "Attiva/Disattiva Mappa"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
msgctxt "Preferences"
msgid "Flashlight"
msgstr "Torcia"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
msgctxt "Preferences"
msgid "Global Chat"
msgstr "Chat globale"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
msgctxt "Preferences"
msgid "Team Chat"
msgstr "Chat della Squadra"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
msgctxt "Preferences"
msgid "Limbo Menu"
msgstr "Menu del Limbo"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Map"
msgstr "Salva mappa"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Sceneshot"
msgstr "Salva Sceneshot"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Salva la schermata"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
msgctxt "Preferences"
msgid "Enable Startup Window"
msgstr "Abilita finestra di avvio"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
msgctxt "Preferences"
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
msgstr "Esci e riavvia OpenSpades per accedere alla finestra di avvio."
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
msgctxt "Preferences"
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
msgstr "Alcune impostazioni possono essere modificate solo nella finestra di avvio."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Skip this screen next time"
msgstr "La prossima volta salta questa schermata"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
msgctxt "StartupScreen"
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni del Sistema"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
msgctxt "StartupScreen"
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante l'apertura delle informazioni del sito sull'aggiornamento."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Impostazioni grafiche"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modalità tutto schermo"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
msgctxt "StartupScreen"
msgid "By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it easier for you to concentrate on playing the game."
msgstr "In modalità a schermo intero OpenSpades occupa tutto lo schermo, rendendo più facile per te concentrarsi sulla riproduzione del gioco."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the game screen."
msgstr "Il renderer di OpenGL usa l'acceleratore grafico del tuo computer per generare la schermata di gioco."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an unsupported GPU."
msgstr "Il software renderer utilizza la CPU per generare la schermata di gioco. La sua qualità e prestazioni potrebbero essere inferiori al rendering OpenGL, ma funziona anche con una GPU non supportata."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast edges.\n\n"
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n\n"
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
msgstr "Antialias:Attiva una tecnica per migliorare l'aspetto dei bordi ad alto contrasto.\n\n"
"MSAA: Esegue l'antialiasing generando un'immagine intermedia ad alta risoluzione. Sembra migliorare, ma non è in grado di gestire alcune impostazioni.\n\n"
"FXAA: Esegue la lisciatura degli artifatti come post-processo.|Spento|MSAA 2x|4x|FXAA"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Global Illumination"
msgstr "Illuminazione Globale"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables a physically based simulation of light path for more realistic lighting."
msgstr "Attiva una simulazione fisica del percorso della luce per un illuminazione più realistica."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Linear HDR Rendering"
msgstr "Rendering lineare HDR"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Uses a number representation which allows wider dynamic range during rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate blending can be achieved."
msgstr "Usa una rappresentazione numerica che permette un raggio dinamico più ampio durante il processo di rendering. In più aumenta il calcolo del colore i quali valori sono in corrispondenza lineare con energia effettiva, che è, possibile che venga ottenuta una combinazione fisicamente accurata."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Camera Blur"
msgstr "Sfocamento Telecamera"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
msgstr "Sfoca lo schermo se ti giri velocemente."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Effect"
msgstr "Effetto delle Lenti"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
msgstr "Simula una distorsione causata da una vera lente di telecamera."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Scattering Filter"
msgstr "Filtro dispersione della Luce"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
msgstr "Simula la luce che viene sparsa dalla polvere sulle lenti della fotocamera."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Riflesso della lente"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
msgctxt "StartupScreen"
msgid "The Sun causes lens flare."
msgstr "Il sole causa il riflesso della lente."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Flares for Dynamic Lights"
msgstr "Riflesso per le Luci Dinamiche"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
msgstr "Abilita il riflesso delle lenti per altre superfici di luce oltre che il Sole."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Color Correction"
msgstr "Color Correction"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
msgstr "Applica la correzione del colore cinematico per migliorare l'immagine."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Profondità del Campo"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Blurs out-of-focus objects."
msgstr "Sfoca oggetti fuori dal fuoco."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
msgstr "Occlusione ambientale nello spazio dello schermo"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
msgstr "Simula ombre morbide che appaiono tra gli oggetti vicini."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
msgctxt "StartupScreen"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Post-process"
msgstr "Post Processo"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
msgstr "Il post-processo modifica l'immagine per renderla migliore e molto più realistica."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
msgstr "Particelle|Basse:L'artifatto si verifica quando una particella interseca altri oggetti.|Media:particelle intersecano gli oggetti senza intoppi.|Alta:particelle intersecano gli oggetti senza intoppi, e alcuni oggetti gettano la propria ombra sulle particelle."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Dynamic Lights"
msgstr "Luci dinamiche"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting impression."
msgstr "Dà ad alcuni oggetti la capacità di emettere la luce per dare loro un'impressione di emissione di energia."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Non-static object casts a shadow."
msgstr "Oggetti Non statici gettano un'ombra."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Foschia Volumetrica"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly computationally demanding algorithm. "
msgstr "Simula l'ombra che viene gettata sulle particelle di nebbia utilizzando un algoritmo altamente esigente in prestazioni. "
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Physically Based Lighting"
msgstr "Luce basata sulla fisica"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of objects."
msgstr "Utilizza tecniche di ravvicinamento più accurate per decidere la luminosità degli oggetti."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Direct Lights"
msgstr "Luci dirette"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its appearance."
msgstr "Controlla come la luce si scontri contro un materiale e l'atmosfera influisca direttamente sulla sua comparsa."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections and refractions are rendered at the highest quality using screen-space techniques."
msgstr "Shader dell'Acqua|Nessuna:L'acqua è renderizzata come gli altri blocchi|Livello 1:simulate Rifrazione e Riflesso Solare|Livello 2:Insieme a rifrazione e riflessione vengono simulate anche le onde|Livello 3:Riflessi e refrazioni sono renderizzate alla massima qualità usando tecniche spaziali dello schermo."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Med"
msgstr "Medio"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Shader Effects"
msgstr "Effetti dello Shader"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Special effects."
msgstr "Effetti speciali."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|4x"
msgstr "Modalità veloce:Riduce la risoluzione dell'immagine per rendere il rendering più veloce.|Off|2x|4x"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni Audio"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where there isn't such a sound card, software emulation is used."
msgstr "Utilizza una scheda audio capace di supportare OpenAL per elaborare il suono. Nella maggior parte dei casi in cui non esiste tale scheda sonora, viene utilizzata l'emulazione del software."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
msgctxt "StartupScreen"
msgid "YSR"
msgstr "YSR"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
msgctxt "StartupScreen"
msgid "YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It features several enhanced features including automatic load control, dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
msgstr "YSR è un engine audio 3D HDR sperimentale ottimizzato per OpenSpades. Porta diverse funzionalità migliorate, tra cui il controllo automatico del carico, il compressore dinamico, audio 3D basato su HRTF e riverbi di alta qualità."
#. ! The name of audio driver that outputs no audio.
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Null"
msgstr "Nessuno"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Disables audio output."
msgstr "Disabilita l'uscita dell' audio."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Polyphonics"
msgstr "Polifonie"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs more processing power, so setting this too high might cause an overload (especially with a software emulation)."
msgstr "Specifica quanti suoni possono essere riprodotti all'unisono. Un valore più alto richiede più potere di elaborazione, quindi impostare questo troppo alto potrebbe causare un sovraccarico (specialmente con un emulazione software)."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
msgctxt "StartupScreen"
msgid "EAX"
msgstr "EAX"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more ambience."
msgstr "Abilita le funzionalità estese fornite dal driver OpenAL per creare più ambientzione."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
msgstr "Specifica quanti suoni possono essere riprodotti simultaneamente. A prescindere dal valore impostato, lo YSR potrebbe ridurre il numero di suoni quando viene rilevato un sovraccarico."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Reimposta tutte le opzioni"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Open Config Folder in Explorer"
msgstr "Apri cartella Config in Explorer"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
msgstr "Rivela la cartella Config nel Finder"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Browse Config Folder"
msgstr "Sfoglia cartella Configurazioni"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
msgctxt "StartupScreen"
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante l'apertura della cartella di configurazione."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
msgstr "Sei sicuro di voler resettare tutte le impostazioni? includono (e non solo):"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
msgctxt "StartupScreen"
msgid "All graphics/audio settings"
msgstr "Tutte le impostazioni grafiche/audio"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
msgctxt "StartupScreen"
msgid "All key bindings"
msgstr "Tutte le combinazioni di tasti"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Your player name"
msgstr "Il tuo nome da Giocatore"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game commands"
msgstr "Altre impostazioni avanzate sono accessibili solo tramite '{0}' tab e comandi in-game"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Unknown ({0})"
msgstr "Sconosciuto ({0})"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
msgctxt "StartupScreen"
msgid "System default"
msgstr "Impostazione predefinita del sistema"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli Appunti"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Enable"
msgstr "Attiva"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Show details..."
msgstr "Visualizza i dettagli..."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
msgstr "Versione {0} è disponibile! (Al momento hai {1})"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
msgstr "Stai utilizzando la versione più recente di OpenSpades. ({0})"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Controllo aggiornamenti..."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Failed to check for updates."
msgstr "Impossibile controllare gli aggiornamenti."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Automatic update check is not enabled."
msgstr "Controllo aggiornamenti automatico non abilitato."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Automatic update check is not available."
msgstr "Controllo aggiornamenti automatico non disponibile."
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:258
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:271
msgctxt "Client"
msgid "Spectator"
msgstr "Spettatore"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:99
msgctxt "Client"
msgid "Unbound"
msgstr "Non collegato"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:655
msgctxt "Client"
msgid "[{0}] Cycle camera mode"
msgstr "[{0}] Modalità ciclo fotocamera"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:657
msgctxt "Client"
msgid "[{0}/{1}] Next/previous player"
msgstr "[{0}/{1}] Prossimo/precedente giocatore"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:661
msgctxt "Client"
msgid "[{0}] Unfollow"
msgstr "[{0}] Non seguire"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:664
msgctxt "Client"
msgid "[{0}/{1}] Follow a player"
msgstr "[{0}/{1}] Seguire un giocatore"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:669
msgctxt "Client"
msgid "[{0}/{1}] Go up/down"
msgstr "[{0}/{1}] Vai su/giù"