openspades/Resources/Locales/nb/openspades.po

1796 lines
56 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openspades\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:47-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 14:46\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: openspades\n"
"X-Crowdin-Language: nb\n"
"X-Crowdin-File: openspades.pot\n"
"Language: nb_NO\n"
#: Sources/Client/Client.cpp:585 Sources/Client/Client.cpp:586
msgctxt "Client"
msgid "Map saved: {0}"
msgstr "Kart lagret: {0}"
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
#: Sources/Client/Client.cpp:590 Sources/Client/Client.cpp:596
msgctxt "Client"
msgid "Saving map failed: "
msgstr "Lagring av kart mislykket: "
#. ! Prefix added to global chat messages.
#. !
#. ! Example: [Global] playername (Red) blah blah
#. !
#. ! Crowdin warns that this string shouldn't be translated,
#. ! but it actually can be.
#. ! The extra whitespace is not a typo.
#: Sources/Client/Client.cpp:633 Sources/Client/Client.cpp:634
msgctxt "Client"
msgid "[Global] "
msgstr "[Global] "
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119 Sources/Client/Client_Draw.cpp:135
msgctxt "Client"
msgid "Sceneshot saved: {0}"
msgstr "Skjermbilde lagret: {0}"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121 Sources/Client/Client_Draw.cpp:137
msgctxt "Client"
msgid "Screenshot saved: {0}"
msgstr "Skjermbilde lagret: {0}"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:141 Sources/Client/Client_Draw.cpp:147
msgctxt "Client"
msgid "Screenshot failed: "
msgstr "Skjermbilde mislykkes: "
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198 Sources/Client/Client_Draw.cpp:214
msgctxt "Client"
msgid "NOW LOADING"
msgstr "LASTER INN"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220 Sources/Client/Client_Draw.cpp:236
msgctxt "Client"
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra..."
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523 Sources/Client/Client_Draw.cpp:548
msgctxt "Client"
msgid "Out of Block"
msgstr "Tom for blokker"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528 Sources/Client/Client_Draw.cpp:553
msgctxt "Client"
msgid "Out of Grenade"
msgstr "Tom for granater"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534 Sources/Client/Client_Draw.cpp:559
msgctxt "Client"
msgid "Reloading"
msgstr "Lader om"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:561 Sources/Client/Client_Input.cpp:494
msgctxt "Client"
msgid "Out of Ammo"
msgstr "Tom for ammunisjon"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539 Sources/Client/Client_Draw.cpp:564
msgctxt "Client"
msgid "Press [{0}] to Reload"
msgstr "Trykk [{0}] for å lade om"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584 Sources/Client/Client_Draw.cpp:608
msgctxt "Client"
msgid "You will respawn in: {0}"
msgstr "Du vil bli gjenopplivet innen: {0}"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586 Sources/Client/Client_Draw.cpp:610
msgctxt "Client"
msgid "Waiting for respawn"
msgstr "Venter på gjenoppliving"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764 Sources/Client/Client_Draw.cpp:646
msgctxt "Client"
msgid "Following {0}"
msgstr "Følger {0}"
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427 Sources/Client/Client_Input.cpp:482
msgctxt "Client"
msgid "Out of Blocks"
msgstr "Tom for blokker"
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451 Sources/Client/Client_Input.cpp:506
msgctxt "Client"
msgid "Out of Grenades"
msgstr "Tom for granater"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:90
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s territory"
msgstr "{0} har erobret {1} sitt territorium"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:92
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured an neutral territory"
msgstr "{0} har erobret et nøytralt territorium"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:100
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
msgstr "{0} har erobret {1} sitt territorium"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:102
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
msgstr "{0} har erobret et nøytralt territorium"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:128
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s intel"
msgstr "{0} har kapret {1} sitt intel"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:135
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
msgstr "{0} har kapret {1} sitt intel."
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:159
msgctxt "Client"
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
msgstr "{0} har tatt {1} sitt intel"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:166
msgctxt "Client"
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
msgstr "{0} har tatt {1} sitt intel."
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:184
msgctxt "Client"
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
msgstr "{0} mistet {1} sitt intel"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:191
msgctxt "Client"
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
msgstr "{0} mistet {1} sitt intel"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:249
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:255
msgctxt "Client"
msgid "Player {0} has left"
msgstr "Spiller {0} har forlatt serveren"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:276
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:282
msgctxt "Client"
msgid "{0} joined {1} team"
msgstr "{0} ble med {1} lag"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:317
msgctxt "Client"
msgid "{0} wins!"
msgstr "{0} vinner!"
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:321
msgctxt "Client"
msgid "{0} Wins!"
msgstr "{0} vinner!"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479 Sources/Client/Client_Update.cpp:505
msgctxt "Client"
msgid "{0} block"
msgid_plural "{0} blocks"
msgstr[0] "{0} blokk"
msgstr[1] "{0} blokker"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486 Sources/Client/Client_Update.cpp:512
msgctxt "Client"
msgid "-- blocks"
msgstr "-- blokker"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/LimboView.cpp:68
msgctxt "Client"
msgid "Rifle"
msgstr "Gevær"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:869 Sources/Client/LimboView.cpp:71
msgctxt "Client"
msgid "SMG"
msgstr "Maskinpistol"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:870 Sources/Client/LimboView.cpp:74
msgctxt "Client"
msgid "Shotgun"
msgstr "Hagle"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:849 Sources/Client/Client_Update.cpp:875
msgctxt "Client"
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:853 Sources/Client/Client_Update.cpp:879
msgctxt "Client"
msgid "Melee"
msgstr "Nærkamp"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:856 Sources/Client/Client_Update.cpp:882
msgctxt "Client"
msgid "Grenade"
msgstr "Granat"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860 Sources/Client/Client_Update.cpp:886
msgctxt "Client"
msgid "Headshot"
msgstr "Hodeskudd"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:864 Sources/Client/Client_Update.cpp:890
msgctxt "Client"
msgid "Team Change"
msgstr "Bytte lag"
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/Client_Update.cpp:894
msgctxt "Client"
msgid "Weapon Change"
msgstr "Bytte våpen"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:907 Sources/Client/Client_Update.cpp:933
msgctxt "Client"
msgid "You have killed {0}"
msgstr "Du har drept {0}"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:909 Sources/Client/Client_Update.cpp:935
msgctxt "Client"
msgid "You were killed by {0}"
msgstr "Du ble drept av {0}"
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1225 Sources/Client/Client_Update.cpp:1260
msgctxt "Client"
msgid "Insufficient blocks."
msgstr "Ikke nok blokker."
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1228 Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
msgctxt "Client"
msgid "You cannot place a block there."
msgstr "Du kan ikke plassere blokken her."
#: Sources/Client/LimboView.cpp:79 Sources/Client/LimboView.cpp:79
msgctxt "Client"
msgid "Spawn"
msgstr "Gjennoppliv"
#: Sources/Client/LimboView.cpp:183 Sources/Client/LimboView.cpp:183
msgctxt "Client"
msgid "Select Team:"
msgstr "Velg lag:"
#: Sources/Client/LimboView.cpp:191 Sources/Client/LimboView.cpp:191
msgctxt "Client"
msgid "Select Weapon:"
msgstr "Velg våpen:"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:422 Sources/Client/NetClient.cpp:425
msgctxt "NetClient"
msgid "Connecting to the server"
msgstr "Kobler til tjeneren"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:434 Sources/Client/NetClient.cpp:437
msgctxt "NetClient"
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:516
msgctxt "NetClient"
msgid "Awaiting for state"
msgstr "Venter på status"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:508 Sources/Client/NetClient.cpp:1277
#: Sources/Client/NetClient.cpp:526 Sources/Client/NetClient.cpp:1346
msgctxt "NetClient"
msgid "Loading snapshot"
msgstr "Laster inn øyeblikksbilde"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:523 Sources/Client/NetClient.cpp:541
msgctxt "NetClient"
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
msgstr "Laster inn øyeblikksbilde ({0}/{1})"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:528 Sources/Client/NetClient.cpp:562
#: Sources/Client/NetClient.cpp:546 Sources/Client/NetClient.cpp:609
msgctxt "NetClient"
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:575
#: Sources/Client/NetClient.cpp:627 Sources/Client/NetClient.cpp:558
#: Sources/Client/NetClient.cpp:622 Sources/Client/NetClient.cpp:674
msgctxt "NetClient"
msgid "Still loading..."
msgstr "Laster fortsatt inn..."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:543 Sources/Client/NetClient.cpp:549
#: Sources/Client/NetClient.cpp:579 Sources/Client/NetClient.cpp:584
#: Sources/Client/NetClient.cpp:631 Sources/Client/NetClient.cpp:636
#: Sources/Client/NetClient.cpp:561 Sources/Client/NetClient.cpp:567
#: Sources/Client/NetClient.cpp:626 Sources/Client/NetClient.cpp:631
#: Sources/Client/NetClient.cpp:678 Sources/Client/NetClient.cpp:683
msgctxt "NetClient"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:702 Sources/Client/NetClient.cpp:749
msgctxt "NetClient"
msgid "You are banned from this server."
msgstr "Du er bannlyst fra denne tjeneren."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:707 Sources/Client/NetClient.cpp:710
#: Sources/Client/NetClient.cpp:754 Sources/Client/NetClient.cpp:757
msgctxt "NetClient"
msgid "You were kicked from this server."
msgstr "Du er sparket ut av denne tjeneren."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:708 Sources/Client/NetClient.cpp:755
msgctxt "NetClient"
msgid "Incompatible client protocol version."
msgstr "Inkompatibel klient protokol versjon."
#: Sources/Client/NetClient.cpp:709 Sources/Client/NetClient.cpp:756
msgctxt "NetClient"
msgid "Server full"
msgstr "Tjeneren er full"
#: Sources/Client/NetClient.cpp:711 Sources/Client/NetClient.cpp:758
msgctxt "NetClient"
msgid "Unknown Reason"
msgstr "Ukjent grunn"
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
msgctxt "Client"
msgid "Spectator{1}"
msgid_plural "Spectators{1}"
msgstr[0] "Tilskuer{1}"
msgstr[1] "Tilskuere{1}"
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151 Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
msgctxt "Client"
msgid "Neutral Territory"
msgstr "Nøytral territorium"
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154 Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
msgctxt "Client"
msgid "{0}'s Territory"
msgstr "{0} sitt territorium"
#: Sources/Gui/Main.cpp:548 Sources/Gui/Main.cpp:577
msgctxt "Main"
msgid "Localization System Loaded"
msgstr "Lokaliseringssystem lastet inn"
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56 Sources/Gui/Main.cpp:633
#: Sources/Gui/Runner.cpp:56
msgctxt "Main"
msgid "A serious error caused OpenSpades to stop working:\n\n"
"{0}\n\n"
"See SystemMessages.log for more details."
msgstr "En feil forårsaket OpenSpades til å slutte og fungere:\n\n"
"{0}\n\n"
"Se SystemMessages.log for mer detaljer."
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62 Sources/Gui/Main.cpp:641
#: Sources/Gui/Runner.cpp:62
msgctxt "Main"
msgid "OpenSpades Fatal Error"
msgstr "OpenSpades fatal feil"
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225 Sources/Gui/MainScreen.cpp:220
msgctxt "MainScreen"
msgid "NOW LOADING"
msgstr "LASTER INN"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
msgctxt "Client"
msgid "Back to Game"
msgstr "Tilbake til spillet"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
msgctxt "Client"
msgid "Chat Log"
msgstr "Prate log"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
msgctxt "Client"
msgid "Setup"
msgstr "Innstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
msgctxt "Client"
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
msgctxt "Client"
msgid "Say"
msgstr "Si"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
msgctxt "Client"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
msgctxt "Client"
msgid "Chat Text"
msgstr "Prate tekst"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
msgctxt "Client"
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
msgctxt "Client"
msgid "Team"
msgstr "Lag"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:662
msgctxt "Client"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:672
msgctxt "Client"
msgid "Say Global"
msgstr "Si globalt"
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:683
msgctxt "Client"
msgid "Say Team"
msgstr "Si lag"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Decide later"
msgstr "Velg senere"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Welcome to OpenSpades"
msgstr "Velkommen til OpenSpades"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Choose a player name:"
msgstr "Lag et kallenavn:"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "Player name"
msgstr "Kallenavn"
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
msgctxt "CreateProfileScreen"
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
msgstr "Du kan forandre det senere i innstillingene."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
msgctxt "MainScreen"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
msgctxt "MainScreen"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Kjapp tilkobling"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
msgctxt "MainScreen"
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
msgctxt "MainScreen"
msgid "0.76"
msgstr "0.76"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
msgctxt "MainScreen"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
msgctxt "MainScreen"
msgid "Credits"
msgstr "Krediteringer"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
msgctxt "MainScreen"
msgid "Setup"
msgstr "Innstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
msgctxt "MainScreen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
msgctxt "MainScreen"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
msgctxt "MainScreen"
msgid "Not Full"
msgstr "Ikke full"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
msgctxt "MainScreen"
msgid "Server Name"
msgstr "Tjenernavn"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
msgctxt "MainScreen"
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
msgctxt "MainScreen"
msgid "Map Name"
msgstr "Kartnavn"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
msgctxt "MainScreen"
msgid "Game Mode"
msgstr "Spillmodus"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
msgctxt "MainScreen"
msgid "Ver."
msgstr "Ver."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
msgctxt "MainScreen"
msgid "Loc."
msgstr "Lok."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
msgctxt "MainScreen"
msgid "You were disconnected from the server because of the following reason:\n\n"
"{0}"
msgstr "Du ble avkoblet tjeneren for denne grunnen:\n\n"
"{0}"
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
msgctxt "MainScreen"
msgid "Loading..."
msgstr "Laster inn..."
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
msgctxt "MainScreen"
msgid "Failed to fetch the server list."
msgstr "Mislykkes å få tak i tjenerlisten."
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
msgctxt "MessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
msgctxt "MessageBox"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
msgctxt "Preferences"
msgid "Game Options"
msgstr "Spillalternativer"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
msgctxt "Preferences"
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
msgctxt "Preferences"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
msgctxt "Preferences"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
msgctxt "Preferences"
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
msgstr "Trykk en tast for å binde eller [Escape] for å avbryte..."
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
msgctxt "Preferences"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
msgctxt "Preferences"
msgid "Unbound"
msgstr "Ubundet"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
msgctxt "Preferences"
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
msgctxt "Preferences"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
msgctxt "Preferences"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
msgctxt "Preferences"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
msgctxt "Preferences"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Venstre museknapp"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
msgctxt "Preferences"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Høyre museknapp"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
msgctxt "Preferences"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Mellom museknapp"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Button 4"
msgstr "Museknapp 4"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Button 5"
msgstr "Museknapp 5"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
msgctxt "Preferences"
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
msgctxt "Preferences"
msgid "OFF"
msgstr "AV"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
msgctxt "Preferences"
msgid "REVERSED"
msgstr "REVERSERT"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
msgctxt "Preferences"
msgid "Player Information"
msgstr "Spillerinformasjon"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
msgctxt "Preferences"
msgid "Player Name"
msgstr "Kallenavn"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
msgctxt "Preferences"
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
msgctxt "Preferences"
msgid "Blood"
msgstr "Blod"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
msgctxt "Preferences"
msgid "Ejecting Brass"
msgstr "Tomhylser"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
msgctxt "Preferences"
msgid "Ragdoll"
msgstr "Filledukker"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
msgctxt "Preferences"
msgid "Animations"
msgstr "Animasjoner"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
msgctxt "Preferences"
msgid "Camera Shake"
msgstr "Kamerarystelse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
msgctxt "Preferences"
msgid "MORE"
msgstr "MER"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
msgctxt "Preferences"
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
msgctxt "Preferences"
msgid "Particles"
msgstr "Partikler"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
msgctxt "Preferences"
msgid "LESS"
msgstr "MINDRE"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
msgctxt "Preferences"
msgid "Feedbacks"
msgstr "Tilbakemelding"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
msgctxt "Preferences"
msgid "Chat Notify Sounds"
msgstr "Varslingslyder for prat"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
msgctxt "Preferences"
msgid "Hit Indicator"
msgstr "Treffindikator"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
msgctxt "Preferences"
msgid "Show Alerts"
msgstr "Vis varsler"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
msgctxt "Preferences"
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
msgstr "AoS 0.75/0.76 kompatibilitet"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
msgctxt "Preferences"
msgid "Allow Unicode"
msgstr "Tillat unicode"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
msgctxt "Preferences"
msgid "Server Alert"
msgstr "Server varsel"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
msgctxt "Preferences"
msgid "Field of View"
msgstr "Synsfelt"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
msgctxt "Preferences"
msgid "Minimap size"
msgstr "Minimap størrelse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
msgctxt "Preferences"
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikk"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
msgctxt "Preferences"
msgid "Weapons/Tools"
msgstr "Våpen/Verktøy"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
msgctxt "Preferences"
msgid "Attack"
msgstr "Angrip"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
msgctxt "Preferences"
msgid "Alt. Attack"
msgstr "Alt. Angrep"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
msgctxt "Preferences"
msgid "Hold Aim Down Sight"
msgstr "Hold Aim Down Sight"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Mus sensitivitet"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
msgctxt "Preferences"
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
msgstr "ADS mus sens. skalering"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
msgctxt "Preferences"
msgid "Exponential Power"
msgstr "Eksponentiell kraft"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
msgctxt "Preferences"
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
msgstr "Inverter Y-akse museinngang"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
msgctxt "Preferences"
msgid "Reload"
msgstr "Lad om"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
msgctxt "Preferences"
msgid "Capture Color"
msgstr "Kapringsfarge"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Spade"
msgstr "Utrust med spade"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Block"
msgstr "Utrust med blokk"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Weapon"
msgstr "Utrust med våpen"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Grenade"
msgstr "Utrust med granat"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
msgctxt "Preferences"
msgid "Last Used Tool"
msgstr "Sist brukte verktøy"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
msgctxt "Preferences"
msgid "Switch Tools by Wheel"
msgstr "Bytte verktøy med hjulet"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
msgctxt "Preferences"
msgid "Movement"
msgstr "Bevegelse"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
msgctxt "Preferences"
msgid "Walk Forward"
msgstr "Gå fremover"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
msgctxt "Preferences"
msgid "Backpedal"
msgstr "Gå bakover"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
msgctxt "Preferences"
msgid "Move Left"
msgstr "Gå venstre"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
msgctxt "Preferences"
msgid "Move Right"
msgstr "Gå høyre"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
msgctxt "Preferences"
msgid "Crouch"
msgstr "Krøke"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
msgctxt "Preferences"
msgid "Sneak"
msgstr "Snik"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
msgctxt "Preferences"
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
msgctxt "Preferences"
msgid "Sprint"
msgstr "Løp"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
msgctxt "Preferences"
msgid "Minimap Scale"
msgstr "Minikart skalering"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
msgctxt "Preferences"
msgid "Toggle Map"
msgstr "Veksle kart"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
msgctxt "Preferences"
msgid "Flashlight"
msgstr "Lommelykt"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
msgctxt "Preferences"
msgid "Global Chat"
msgstr "Global prat"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
msgctxt "Preferences"
msgid "Team Chat"
msgstr "Lag prat"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
msgctxt "Preferences"
msgid "Limbo Menu"
msgstr "Limbo meny"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Map"
msgstr "Lagre kart"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Sceneshot"
msgstr "Lagre sceneskudd"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lagre skjermbilde"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
msgctxt "Preferences"
msgid "Enable Startup Window"
msgstr "Aktiver oppstartsvindu"
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
msgctxt "Preferences"
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
msgstr "Avslutt og start på nytt OpenSpades for å adgang til oppstartsvinduet."
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
msgctxt "Preferences"
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
msgstr "Noen innstillinger kan kun bli forandret i oppstartsvinduet."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Skip this screen next time"
msgstr "Hopp over denne skjermen neste gang"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Generic"
msgstr "Generelt"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
msgctxt "StartupScreen"
msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
msgctxt "StartupScreen"
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
msgstr "En ukjent feil har skjedd mens nettsiden ble lastet inn."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Graffikinnstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Fullskjerm-modus"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
msgctxt "StartupScreen"
msgid "By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it easier for you to concentrate on playing the game."
msgstr "Ved å kjøre i fullskjerm-modus, så dekker OpenSpades hele skjermen. Dette gjør det enklere for deg å konsentrere deg på spillet."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the game screen."
msgstr "OpenGLgjengiveren bruker maskinens grafikkakselerator til å generere spillskjermen."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an unsupported GPU."
msgstr "Programvaregjengiveren bruker prosessoren til å generere spillskjermen. Kvaliteten og ytelsen er muligens verre en OpenGLgjengiveren, men virker selv med en ustøttet grafikkakselerator."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast edges.\n\n"
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n\n"
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
msgstr "Anti-alias: Aktiverer en teknikk som forbedrer utsendet til kanter med høy kontrast.\n\n"
"MSAA: Utfører anti-aliasing ved å generere en mellomliggende høy oppløslig bilde. Ser best ut, men virker ikke bra med noen innstillinger.\n\n"
"FXAA: Utfører anti-aliasing ved å jevne ut artefakter i etterprosessering.|Av|MSAA 2x|4x|FXAA"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Global Illumination"
msgstr "Global Illumination"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables a physically based simulation of light path for more realistic lighting."
msgstr "Aktiverer en fysisk basert simulering av lys for mer realistisk belysning."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Linear HDR Rendering"
msgstr "Lineær HDR gjengivelse"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Uses a number representation which allows wider dynamic range during rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate blending can be achieved."
msgstr "Bruker en tallrepresentasjon som tillater bredere dynamiske rekkevidde under gjengivelsesprosessen. I tillegg tillater dette fargekalkulering hvis verdi er i lineær korrespondanse med faktisk energi, det vil si fysisk nøyaktig blanding kan oppnås."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Camera Blur"
msgstr "Kamerasløring"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
msgstr "Slører skjermen når du snur deg kjapt."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linse effekt"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
msgstr "Simulerer forvrenginger skapt av ekte kameralinser."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Scattering Filter"
msgstr "Linsespredningsfilter"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
msgstr "Simulerer linsesprednings forårsaket av støv på kameralinsen."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Lysskjær"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
msgctxt "StartupScreen"
msgid "The Sun causes lens flare."
msgstr "Solen forårsaker lysskjær."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Flares for Dynamic Lights"
msgstr "Lysskjær for dynamiske lyskilder"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
msgstr "Aktiverer lysskjær for andre lyskilder enn solen."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Color Correction"
msgstr "Fargekorrigering"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
msgstr "Legger til fargekorrigering for å få bildet til å se bedre ut."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Dybdeskarphet"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Blurs out-of-focus objects."
msgstr "Slører til objekter som er ute av fokus."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
msgstr "Screen Space Ambient Occlusion"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
msgstr "Simulerer myke skygger som finnes mellom objekter."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
msgctxt "StartupScreen"
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Post-process"
msgstr "Etterprosessering"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
msgstr "Etterprosessering modifiserer bildet til å se bedre og mer realistisk ut."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
msgstr "Partikler|Lav:Artefakter forekommer når en partikkel skjærer inn i andre objekter.|Middels:Partikler skjærer inn i objekter på en fin måte.|Høy:Partikler skjærer inn i objekter på en fin måte og kan ha skygger."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Dynamic Lights"
msgstr "Dynamiske lyskilder"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting impression."
msgstr "Gir noen objekter muligheten til å avgi lys. Ser ut som de gir fra seg mer energi."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Non-static object casts a shadow."
msgstr "Dynamiske objekter gir fra seg skygger."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Volumetrisk tåke"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly computationally demanding algorithm. "
msgstr "Simulerer skygger som går gjennom tåke partikler ved å bruke en svært krevende algoritme. "
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Physically Based Lighting"
msgstr "Fysisk basert belysning"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of objects."
msgstr "Bruken en nøyaktig tilnærming for å bestemme lysstyrken til objekter."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Direct Lights"
msgstr "Direkte lyskilder"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its appearance."
msgstr "Kontrollerer hvordan lys støter på materialer, atmosfære og hvordan det direkte påvirker utseendet."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections and refractions are rendered at the highest quality using screen-space techniques."
msgstr "Vann Shader|None:Vann gjengis på same måten som normal blokker.|Nivå 1:Refraksjoner og refleksjoner av solen er simulert.|Nivå 2: Bølger, refraksjoner og refleksjoner er simulert.|Nivå 3:Refleksjoner og refraksjoner blir gjengitt på høyeste kvalitet gjennom screen-space teknikker."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Med"
msgstr "Med"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Shader Effects"
msgstr "Shadereffekter"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Special effects."
msgstr "Spesialeffekter."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|4x"
msgstr "Rask modus:Reduserer oppløsningen for å få gjengivelsen til å gå raskere.|Av|2x|4x"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where there isn't such a sound card, software emulation is used."
msgstr "Bruker et OpenAL kompatibelt lydkort til å prosessere lyden. I det fleste tilfeller det det ikke er er kompatibelt lydkort, så brukes programvare emulering."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
msgctxt "StartupScreen"
msgid "YSR"
msgstr "YSR"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
msgctxt "StartupScreen"
msgid "YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It features several enhanced features including automatic load control, dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
msgstr "YSR er en eksperimentell 3D HDR lydmotor som er optimisert for OpenSpades. Det inneholder flere forbedrede egenskaper som automatisk belastningskontroll, dynamisk compressor, HRTF-basert 3D lyd og høg kvalitets ekko."
#. ! The name of audio driver that outputs no audio.
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Disables audio output."
msgstr "Deaktiverer lyd."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Polyphonics"
msgstr "Polyphonics"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs more processing power, so setting this too high might cause an overload (especially with a software emulation)."
msgstr "Spesifiserer hvor mange lyder som kan bli spilt av samtidig. Høyere verdier trenger mer prosesseringskraft, så vis du setter av denne innstillingen for høyt, så kan det forårsake en overbelastning (spesielt med programvare emulering)."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
msgctxt "StartupScreen"
msgid "EAX"
msgstr "EAX"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more ambience."
msgstr "Aktiverer utvidede egenskaper fra OpenAL driveren for å skape mer atmosfære."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
msgstr "Spesifiserer hvor mange lyder kan bli spillet av samtidig. Har ikke mye å si hva verdien er satt av på, YSR har muligheten til å redusere mengden av lyder nå den legger merke til overbelastning."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Tools"
msgstr "Redskaper"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Tilbakestill alle innstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Open Config Folder in Explorer"
msgstr "Åpne konfigmappe i explorer"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
msgstr "Avslør konfigmappe i finder"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Browse Config Folder"
msgstr "Naviger konfigmappen"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
msgctxt "StartupScreen"
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
msgstr "En ukjent feil har skjedd mens konfigmappen ble åpnet."
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
msgstr "Er du sikker du vil tilbakestille alle innstillinger? Dette inkluderer (men er ikke begrenset til):"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
msgctxt "StartupScreen"
msgid "All graphics/audio settings"
msgstr "Grafikk/lydinnstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
msgctxt "StartupScreen"
msgid "All key bindings"
msgstr "Bundne taster"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Your player name"
msgstr "Kallenavnet ditt"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game commands"
msgstr "Andre avanserte innstillinger som kun er tilgjengelig gjennom '{0}' tab og kommandoer inne i spillet"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Unknown ({0})"
msgstr "Ukjent ({0})"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
msgctxt "StartupScreen"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Show details..."
msgstr "Vis detaljer..."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
msgstr "Versjon {0} er tilgjengelig (du har {1})"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
msgstr "Du bruker den siste versjonen av OpenSpades. ({0})"
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Ser etter oppdateringer..."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Failed to check for updates."
msgstr "Mislykkes å sjekke for oppdateringen."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Automatic update check is not enabled."
msgstr "Automatisk oppdateringskontroll er ikke aktivert."
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
msgctxt "UpdateCheck"
msgid "Automatic update check is not available."
msgstr "Automatisk oppdateringskontroll er ikke tilgjengelig."
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:258
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:271
msgctxt "Client"
msgid "Spectator"
msgstr "Tilskuer"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:99
msgctxt "Client"
msgid "Unbound"
msgstr "Ubundet"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:655
msgctxt "Client"
msgid "[{0}] Cycle camera mode"
msgstr "[{0}] Veksle kameramodus"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:657
msgctxt "Client"
msgid "[{0}/{1}] Next/previous player"
msgstr "[{0}/{1}] Neste/forrige spiller"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:661
msgctxt "Client"
msgid "[{0}] Unfollow"
msgstr "[{0}] Slutt å følge"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:664
msgctxt "Client"
msgid "[{0}/{1}] Follow a player"
msgstr "[{0}/{1}] Følg en spiller"
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:669
msgctxt "Client"
msgid "[{0}/{1}] Go up/down"
msgstr "[{0}/{1}] Gå opp/ned"