1797 lines
56 KiB
Plaintext
1797 lines
56 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openspades\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:47-0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 14:46\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: openspades\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
||
"X-Crowdin-File: openspades.pot\n"
|
||
"Language: nl_NL\n"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:585 Sources/Client/Client.cpp:586
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Map saved: {0}"
|
||
msgstr "Map opslaan: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:590 Sources/Client/Client.cpp:596
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Saving map failed: "
|
||
msgstr "Opslaan van Map Gefaalt: "
|
||
|
||
#. ! Prefix added to global chat messages.
|
||
#. !
|
||
#. ! Example: [Global] playername (Red) blah blah
|
||
#. !
|
||
#. ! Crowdin warns that this string shouldn't be translated,
|
||
#. ! but it actually can be.
|
||
#. ! The extra whitespace is not a typo.
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:633 Sources/Client/Client.cpp:634
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[Global] "
|
||
msgstr "[Globaal]"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119 Sources/Client/Client_Draw.cpp:135
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Sceneshot saved: {0}"
|
||
msgstr "Sceneshot opgeslagen: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121 Sources/Client/Client_Draw.cpp:137
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Screenshot saved: {0}"
|
||
msgstr "Screenshot opgeslagen: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:141 Sources/Client/Client_Draw.cpp:147
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Screenshot failed: "
|
||
msgstr "Maken van screenshot is gefaalt"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198 Sources/Client/Client_Draw.cpp:214
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "NOW LOADING"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220 Sources/Client/Client_Draw.cpp:236
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "Server verlaten..."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523 Sources/Client/Client_Draw.cpp:548
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Block"
|
||
msgstr "Geen blokken meer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528 Sources/Client/Client_Draw.cpp:553
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Grenade"
|
||
msgstr "Geen granaten meer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534 Sources/Client/Client_Draw.cpp:559
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Reloading"
|
||
msgstr "Herladen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:561 Sources/Client/Client_Input.cpp:494
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Ammo"
|
||
msgstr "Geen kogels meer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539 Sources/Client/Client_Draw.cpp:564
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Press [{0}] to Reload"
|
||
msgstr "Druk op [{0}] om te herladen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584 Sources/Client/Client_Draw.cpp:608
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You will respawn in: {0}"
|
||
msgstr "Je zult respawnen in {0} seconden "
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586 Sources/Client/Client_Draw.cpp:610
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Waiting for respawn"
|
||
msgstr "Wachten op Respawn"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764 Sources/Client/Client_Draw.cpp:646
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "Volgen {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427 Sources/Client/Client_Input.cpp:482
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Blocks"
|
||
msgstr "Geen blokken neer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451 Sources/Client/Client_Input.cpp:506
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Grenades"
|
||
msgstr "Geen granaten meer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:90
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s territory"
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s gebied verovert"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:92
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured an neutral territory"
|
||
msgstr "{0} heeft een neutraal gebied verovert"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:100
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s gebied verovert"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:102
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
|
||
msgstr "{0} heeft een neutraal gebied verovert"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:128
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s Intel gestolen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:135
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s Intel gestolen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:159
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s herovert"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:166
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s Intel heroverd"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:184
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s Intel verloren"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:191
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
|
||
msgstr "{0} heeft {1}'s Intel verloren"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:249
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:255
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Player {0} has left"
|
||
msgstr "Speler {0} heeft de server verlaten"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:276
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:282
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} joined {1} team"
|
||
msgstr "{0} is bij team {1} gekomen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:317
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} wins!"
|
||
msgstr "{0} wins"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:321
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} Wins!"
|
||
msgstr "{0} wint"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479 Sources/Client/Client_Update.cpp:505
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} block"
|
||
msgid_plural "{0} blocks"
|
||
msgstr[0] "{0} blok"
|
||
msgstr[1] "{0} blokken"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486 Sources/Client/Client_Update.cpp:512
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "-- blocks"
|
||
msgstr "-- blokken"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Rifle"
|
||
msgstr "Geweer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:869 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "SMG"
|
||
msgstr "Machinegeweer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:870 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Shotgun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:849 Sources/Client/Client_Update.cpp:875
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Fall"
|
||
msgstr "Val"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:853 Sources/Client/Client_Update.cpp:879
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Melee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:856 Sources/Client/Client_Update.cpp:882
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Grenade"
|
||
msgstr "Granaat"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860 Sources/Client/Client_Update.cpp:886
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Headshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:864 Sources/Client/Client_Update.cpp:890
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Team Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/Client_Update.cpp:894
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Weapon Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:907 Sources/Client/Client_Update.cpp:933
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You have killed {0}"
|
||
msgstr "je hebt {0} gedood"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:909 Sources/Client/Client_Update.cpp:935
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You were killed by {0}"
|
||
msgstr "Je bent gedood door {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1225 Sources/Client/Client_Update.cpp:1260
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Insufficient blocks."
|
||
msgstr "Niet genoeg blokken"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1228 Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You cannot place a block there."
|
||
msgstr "Je kan hier geen blok plaatesen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:79 Sources/Client/LimboView.cpp:79
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spawn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:183 Sources/Client/LimboView.cpp:183
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Select Team:"
|
||
msgstr "Selecteer team"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:191 Sources/Client/LimboView.cpp:191
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Select Weapon:"
|
||
msgstr "Selecteer wapen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:422 Sources/Client/NetClient.cpp:425
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Connecting to the server"
|
||
msgstr "Verbinden met de server"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:434 Sources/Client/NetClient.cpp:437
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Niet verbonden"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:516
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Awaiting for state"
|
||
msgstr "Status afwachten"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:508 Sources/Client/NetClient.cpp:1277
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:526 Sources/Client/NetClient.cpp:1346
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Loading snapshot"
|
||
msgstr "Snapshots laden"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:523 Sources/Client/NetClient.cpp:541
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
|
||
msgstr "Snapshots laden ({0}/{1})"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:528 Sources/Client/NetClient.cpp:562
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:546 Sources/Client/NetClient.cpp:609
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Verbonden"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:575
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:627 Sources/Client/NetClient.cpp:558
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:622 Sources/Client/NetClient.cpp:674
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Still loading..."
|
||
msgstr "Nog steeds aan het laden..."
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:543 Sources/Client/NetClient.cpp:549
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:579 Sources/Client/NetClient.cpp:584
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:631 Sources/Client/NetClient.cpp:636
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:561 Sources/Client/NetClient.cpp:567
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:626 Sources/Client/NetClient.cpp:631
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:678 Sources/Client/NetClient.cpp:683
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:702 Sources/Client/NetClient.cpp:749
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "You are banned from this server."
|
||
msgstr "Je bent van de server verbannen."
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:707 Sources/Client/NetClient.cpp:710
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:754 Sources/Client/NetClient.cpp:757
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "You were kicked from this server."
|
||
msgstr "Je bent van de server gekickt."
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:708 Sources/Client/NetClient.cpp:755
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Incompatible client protocol version."
|
||
msgstr "Geselecteerd protocool komt niet overeen met het server protocool."
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:709 Sources/Client/NetClient.cpp:756
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Server full"
|
||
msgstr "Server is vol"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:711 Sources/Client/NetClient.cpp:758
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Unknown Reason"
|
||
msgstr "Onbekende reden"
|
||
|
||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spectator{1}"
|
||
msgid_plural "Spectators{1}"
|
||
msgstr[0] "Toeschouwer{1}"
|
||
msgstr[1] "Toeschouwers{1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151 Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Neutral Territory"
|
||
msgstr "Neutraal Gebied"
|
||
|
||
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154 Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0}'s Territory"
|
||
msgstr "{0}'s Gebied"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:548 Sources/Gui/Main.cpp:577
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "Localization System Loaded"
|
||
msgstr "Localisatie Systeem Geladen"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56 Sources/Gui/Main.cpp:633
|
||
#: Sources/Gui/Runner.cpp:56
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "A serious error caused OpenSpades to stop working:\n\n"
|
||
"{0}\n\n"
|
||
"See SystemMessages.log for more details."
|
||
msgstr "Een fatale fout heeft OpenSpades laten falen:\n\n"
|
||
"{0}\n\n"
|
||
"Zie SystemMessages.log voor meer info"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62 Sources/Gui/Main.cpp:641
|
||
#: Sources/Gui/Runner.cpp:62
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "OpenSpades Fatal Error"
|
||
msgstr "OpenSpades Fatale fout"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225 Sources/Gui/MainScreen.cpp:220
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "NOW LOADING"
|
||
msgstr "LADEN"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Spel Hervatten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Chat Log"
|
||
msgstr "Chat log"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Verbinding verbreken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say"
|
||
msgstr "Zeg"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Chat Text"
|
||
msgstr "Chat tekst"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globaal"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:662
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluit"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:672
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say Global"
|
||
msgstr "Zeg Globaal"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:683
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say Team"
|
||
msgstr "Zeg in team"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Decide later"
|
||
msgstr "Kies later"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Welcome to OpenSpades"
|
||
msgstr "Welkom in OpenSpades"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Choose a player name:"
|
||
msgstr "Kies een naam:"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr "Spelers naam"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
|
||
msgstr "Je kan het later veranderen in opstart menu"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbind"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Quick Connect"
|
||
msgstr "Snel verbinden"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "0.75"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "0.76"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Krediet"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Leeg"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Not Full"
|
||
msgstr "Niet vol"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Servernaam"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Spelers"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Map Name"
|
||
msgstr "Mapnaam"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Game Mode"
|
||
msgstr "Spelmodus"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Ver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Loc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "You were disconnected from the server because of the following reason:\n\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr "De server heeft de verbinding verbroken vanwege: \n\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Laden..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Failed to fetch the server list."
|
||
msgstr "Het laden van de serverlijst is mislukt."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
msgctxt "MessageBox"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
msgctxt "MessageBox"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleer"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "Spelopties"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Terug"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
|
||
msgstr "Druk op een knop om te binden of druk op[Escape] om te annuleren..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Spatie"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "Niet gebonden"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift-knop"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control-knop"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "Linker-muisknop"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "Rechter-muisknop"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "Middelste muisknop"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Button 4"
|
||
msgstr "Muisknop 4"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Button 5"
|
||
msgstr "Muisknop 5"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "AAN"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "UIT"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "REVERSED"
|
||
msgstr "OMGEKEERD"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Player Information"
|
||
msgstr "Spelersnformatie"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Player Name"
|
||
msgstr "Spelersnaam"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Effecten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Blood"
|
||
msgstr "Bloed"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Ejecting Brass"
|
||
msgstr "Kogelomhulsel weergeven na schot"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Ragdoll"
|
||
msgstr "Lappenpop"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Animaties"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Camera Shake"
|
||
msgstr "Cameraschud"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "MORE"
|
||
msgstr "MEER"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "NORMAAL"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Deeltjes"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "LESS"
|
||
msgstr "MINDER"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Feedbacks"
|
||
msgstr "Meldingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Chat Notify Sounds"
|
||
msgstr "Chat Meldingsgeluid"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Hit Indicator"
|
||
msgstr "Raakindicator"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Show Alerts"
|
||
msgstr "Laat waarschuwingen zien"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
|
||
msgstr "AoS 0.75/0.75 overeenkomst"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Allow Unicode"
|
||
msgstr "Unicode toestaan"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Server Alert"
|
||
msgstr "Server Waarschuwingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Field of View"
|
||
msgstr "Gezichtsveld"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Minimap size"
|
||
msgstr "Minimap maat"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Statistieken weergeven"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Weapons/Tools"
|
||
msgstr "Wapen/Gereedschappen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Schiet"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Alt. Attack"
|
||
msgstr "Aimen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Hold Aim Down Sight"
|
||
msgstr "Aim-knop inhouden"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Sensitivity"
|
||
msgstr "Muis gevoeligheid"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
|
||
msgstr "extra muisgevoeligheid"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Exponential Power"
|
||
msgstr "exponentiele kracht"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
|
||
msgstr "Y-as van muis omkeren"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Herladen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Capture Color"
|
||
msgstr "Kleur gebruikeb"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Spade"
|
||
msgstr "Schep pakken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Block"
|
||
msgstr "Blok pakken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Weapon"
|
||
msgstr "Wapen pakken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Grenade"
|
||
msgstr "Granaat pakken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Last Used Tool"
|
||
msgstr "Laats gebruikt gereedschap pakken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Switch Tools by Wheel"
|
||
msgstr "Wapen wisselen met muiswiel"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Beweging"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Walk Forward"
|
||
msgstr "Voorwaarts lopen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Backpedal"
|
||
msgstr "Naar achteren lopen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Naar links bewegen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Naar rechts bewegen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Crouch"
|
||
msgstr "Bukken"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Sluipen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Spring"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sprint"
|
||
msgstr "Rennen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Minimap Scale"
|
||
msgstr "Minimap schaal"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Toggle Map"
|
||
msgstr "Map weergeven"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "Zaklamp"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Global Chat"
|
||
msgstr "Globale chat"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Team Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Limbo Menu"
|
||
msgstr "Limbo menu"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Map"
|
||
msgstr "Map opslaan"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Sceneshot"
|
||
msgstr "Sceneshot opslaan"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Screenshot"
|
||
msgstr "Screenshot opslaan"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Enable Startup Window"
|
||
msgstr "Opstart menu activeren"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
|
||
msgstr "Sluit en start OpenSpades opniew voor opstart menu."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
|
||
msgstr "Sommige instellingen kunnen veranderd worden in het opstart menu."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Skip this screen next time"
|
||
msgstr "Dit menu niet meer weergeven"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafische instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Normaale"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "System Info"
|
||
msgstr "Systeeminformatie"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Geavanceerd"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
|
||
msgstr "Een onbekende fout is opgetreed tijdens het openen van de update informatie-site."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Bewerkt"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluit"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Grafische instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Resolutie"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "Volledig scherm"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it easier for you to concentrate on playing the game."
|
||
msgstr "Door OpenSpades te draaien in volledig scherm, kan het makkelijker zijn voor je om op de game te kunnen concentreren."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Backend systeem"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the game screen."
|
||
msgstr "OpenGL renderer gebruikt je computer's grafische versneller om het game scherm te genereren."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an unsupported GPU."
|
||
msgstr "Software renderer gebruikt de CPU om het game scherm te kunnen genereren. De kwaliteit en de prestaties kunnen onderdoen voor OpenGL renderer, maar het werkt zelfs met een niet-ondersteunende GPU."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast edges.\n\n"
|
||
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n\n"
|
||
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
||
msgstr "Antialias: Maakt een techniek om het uiterlijk van hoge contrast randen te verbeteren \n"
|
||
".\n"
|
||
" MSAA: Voert antialiasing door een afbeelding tussenliggende hoge resolutie te genereren.\n\n"
|
||
" FXAA: Voert antialiasing door het gladstrijken van artefacten als een post-proces | Uit | MSAA 2x | 4x | FXAA."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Global Illumination"
|
||
msgstr "Globale Belichting"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables a physically based simulation of light path for more realistic lighting."
|
||
msgstr "Hiermee kan een fysiek gebaseerde simulatie van lichtpad voor meer realistische belichting."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Linear HDR Rendering"
|
||
msgstr "Lineare HDR Rendering"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Uses a number representation which allows wider dynamic range during rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate blending can be achieved."
|
||
msgstr "Gebruikt een aantal representaties wier bredere dynamische afstand produceren. Dit staat toe dat kleur calculatie wiens waarde recht evenredig is met de werkelijke energie, dat wil zeggen dat accuraat natuurlijk mengen worden bereikt."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Camera Blur"
|
||
msgstr "Camera vervaging"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
|
||
msgstr "Vervaagt het scherm als je snel omdraait."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
|
||
msgstr "Simuleert vervorming die wordt veroorzaakt door een echte camera lens."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Scattering Filter"
|
||
msgstr "Lens-verstrooingsfilter"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
|
||
msgstr "Simuleert light dat wordt verstrooid door stof om de camera lens heen."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "Lens-gloed"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "The Sun causes lens flare."
|
||
msgstr "De zon veroorzaakt gloed."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Flares for Dynamic Lights"
|
||
msgstr "Gloed voor dynamische lichten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
|
||
msgstr "Activeer lens gloed voor lightbronnen anders dan de zon."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "Kleurcorrectie"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
|
||
msgstr "Past filmachtige kleurcorrectie toe om het plaatje er beter er uit te laten zien."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Depth of Field"
|
||
msgstr "Diepte"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Blurs out-of-focus objects."
|
||
msgstr "Vervaagt onscherpe objecten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "Scherm ruimte omringing-afsluiting"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
|
||
msgstr "Simuleert zachte schaduwen die worden veroorzaakt door twee objecten die dicht bij elkaar zijn"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Laag"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Gemiddeld"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hoog"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Ultra"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Post-process"
|
||
msgstr "Nabewerking"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
|
||
msgstr "Nabewerking bewerkt het plaatje om het beter en realistischer eruit te laten zien."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
|
||
msgstr "Deeltkes|Laag:Artefactie treedt op wanneer een deeltje andere objecten kruist |Gemiddeld: Het deeltje snijdt objecten soepel | Hoog: Het deeltje snijdt objecten vlot, en sommige objecten werpen hun schaduw op de deeltjes."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Dynamic Lights"
|
||
msgstr "Dynamische Lichten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting impression."
|
||
msgstr "Geeft sommige objecten het vermogen om licht te geven met een energie uitsralende impressie."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Schaduwen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Non-static object casts a shadow."
|
||
msgstr "Niet bewegende objecten maken een schaduwen."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Volumetric Fog"
|
||
msgstr "Volumetrische mist"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly computationally demanding algorithm. "
|
||
msgstr "Simuleert een schaduw die word gemaakt op mistdeeltjes met een super sterk computer veeleisende algoritme."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Physically Based Lighting"
|
||
msgstr "Physiek gebaseerd licht"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of objects."
|
||
msgstr "Gebruikt meer accurate geschatte technieken om de duisternis van een object te bepalen."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Direct Lights"
|
||
msgstr "Direct licht"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its appearance."
|
||
msgstr "Bepaalt hoe licht met een materiaal in aanraking komt en de sfeer rechtstreeks op het uiterlijk beinvloed."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections and refractions are rendered at the highest quality using screen-space techniques."
|
||
msgstr "Water Shader|Geen:Water is gegenereerd net zoals normale blokken.|Niveau 1:Breking en de gereflecteerde zon gesimuleerd | Niveau 2:Golvend water is evenals gesimuleerde reflectie en breking | Niveau 3: Reflecties and brekingen zijn verkregen bij de hoogste kwaliteit met behulp van scherm-ruimte technieken."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Med"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Shader Effects"
|
||
msgstr "shader effecten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Special effects."
|
||
msgstr "Speciale effecten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|4x"
|
||
msgstr "Snelle Modus: vermindert de resolutie van het plaatje om de generatie sneller te maken.|Uit|2x|4x"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Audio Settings"
|
||
msgstr "Geluids instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where there isn't such a sound card, software emulation is used."
|
||
msgstr "Gebruikt een OpenAL beschikbare geluidskaart om geluid te produceren. In de meeste gevallen waar er is niet zo'n geluidskaart aanwezig, software emulatie wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "YSR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It features several enhanced features including automatic load control, dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
|
||
msgstr "YSR is een experimentele 3D HDR geluids engine geoptimaliseerd voor OpenSpades. het heeft meerdere geavanceerde functies zoals automatische laadcontrole, dynamische vermindering, HRTF-gebaseerde 3D audio en hoge qualiteits reverb."
|
||
|
||
#. ! The name of audio driver that outputs no audio.
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Disables audio output."
|
||
msgstr "Schakelt audio uit/"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Polyphonics"
|
||
msgstr "Polytoniek"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs more processing power, so setting this too high might cause an overload (especially with a software emulation)."
|
||
msgstr "Bepaalt hoe veel geluiden er tegelijk kan worden afgespeelt. Hogere waardes betekent meer producerings kracht, dus zet de waarde niet te hoog om een overbelasting te voorkomen."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "EAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more ambience."
|
||
msgstr "Activeert meer functies door de OpenAL gegeven driver om meer achtergrondgeluiden te procuderen."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
|
||
msgstr "Bepaalt hoeveel geluiden er mogen worden afgespeelt tegelijk. Hoeveel de waarde ook maar is, YSR kan het aantal van geluiden verminderen waneer een overbelasting is gedetecteerd."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Taal"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Gereedschappen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Reset All Settings"
|
||
msgstr "Herstel alle instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Open Config Folder in Explorer"
|
||
msgstr "Open folder waar instellingen worden opgeslagen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
|
||
msgstr "Onthul instellingen folder in zoeker"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Browse Config Folder"
|
||
msgstr "Blader instellingen folder door"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
|
||
msgstr "Een onbekende fout is opgetreden tijdens het openen van de instellingen folder"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je alle instellingen wil herstellen? Ze omvatten (maar zijn niet beperkt tot):"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "All graphics/audio settings"
|
||
msgstr "Alle grafische/geluids instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "All key bindings"
|
||
msgstr "Alle gebonden knoppen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Your player name"
|
||
msgstr "Jou spelersnaam"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game commands"
|
||
msgstr "Andere geavanceerde instellingen alleen toegankelijk door '{0}' tabblad en in-game commandos"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Unknown ({0})"
|
||
msgstr "Onbekend ({0})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Systeem norme"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Kopieer naar plakbord"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aanzetten"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Show details..."
|
||
msgstr "Details weergeven..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
|
||
msgstr "Versie {0} is beschikbaar! (Je hebt huidig versie {1})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
|
||
msgstr "Je gebruikt de nieuwste versie van OpenSpades. ({0})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Checking for updates..."
|
||
msgstr "Controleren op updates..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Failed to check for updates."
|
||
msgstr "Controleren voor updates is foutgegaan.\t"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Automatic update check is not enabled."
|
||
msgstr "Automatisch controleren op updates is niet ingeschakeld."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Automatic update check is not available."
|
||
msgstr "Automatisch controleren op updates is niet beschikbaar."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:258
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:271
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "Toeschouwer"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:99
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "Ongebonden"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:655
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}] Cycle camera mode"
|
||
msgstr "[{0}] Cameramodus doorbladeren"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:657
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}/{1}] Next/previous player"
|
||
msgstr "[{0}/{1}] Volgende/vorige speler"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:661
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}] Unfollow"
|
||
msgstr "[{0}] Ontvolgen"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:664
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}/{1}] Follow a player"
|
||
msgstr "[{0}/{1}] Volg een speler"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:669
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}/{1}] Go up/down"
|
||
msgstr "[{0}/{1}] Ga omhoog/omlaag"
|
||
|