it.po for 1.36 (#2311)

master
Giuseppe 2019-09-23 08:53:07 +01:00 committed by Frank Lanitz
parent 64bd04b1bf
commit 751644ccc7
1 changed files with 38 additions and 35 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-09 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>\n"
"Language-Team: geany-i18n@uvena.de\n"
"Language: it\n"
@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) "
"all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
"Se caricare l'emulatore del terminale virtuale (VTE) all'avvio, disabilitare "
"se non necessario"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "Enable plugin support"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Conferma l'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Mostra un dialogo di conferma all'uscita."
msgstr "Mostra una richiesta di conferma all'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "<b>Shutdown</b>"
@ -278,8 +278,8 @@ msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è "
"terminato."
"Se emettere un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione "
"è terminato"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "Switch to status message list at new message"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"new status message arrives"
msgstr ""
"Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in "
"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Suppress status messages in the status bar"
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura della finestra di "
"Ricerca, Ricerca nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
"Ricerca, Ricerca nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo"
#: ../data/geany.glade.h:70
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@ -383,8 +383,8 @@ msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
"progetto."
"Se salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
"progetto"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Store project file inside the project base directory"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Mostra barra di stato"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso."
msgstr "Se mostrare la barra di stato nella finestra principale in basso"
#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1604
msgid "Interface"
@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disabilita completamente il Drag and Drop nella finestra dell'editor, in "
"modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o "
"all'esterno della finestra dell'editor."
"all'esterno della finestra dell'editor"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Code folding"
@ -712,8 +712,8 @@ msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le "
"righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
"Se utilizzare gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare "
"le righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Newline strips trailing spaces"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente."
msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Line breaking column:"
@ -776,8 +776,8 @@ msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
"apertura."
"Se determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "T_abs and spaces"
@ -833,7 +833,7 @@ msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione "
"invece di inserire un carattere di tabulazione."
"invece di inserire un carattere di tabulazione"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "<b>Indentation</b>"
@ -853,7 +853,7 @@ msgid ""
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una "
"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
@ -872,8 +872,8 @@ msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e "
"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
"Continua automaticamente i commenti multi-riga in linguaggi come C, C++ e "
"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Autocomplete symbols"
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Virgolette doppie \" \""
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di "
"apertura."
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Font:"
#: ../data/geany.glade.h:312
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Imposta il carattere per il terminale."
msgstr "Imposta il carattere per il terminale"
#: ../data/geany.glade.h:313
msgid "Choose Terminal Font"
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi"
#: ../data/geany.glade.h:432
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
msgstr "Sostituisci Spazi con _Tab"
msgstr "Sostituisci Spazi con _Tab..."
#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "_Fold All"
@ -2300,6 +2300,8 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2005\n"
"The Geany contributors"
msgstr ""
"Copyright (c) 2005\n"
"Collaboratori di Geany"
#: ../src/about.c:172
msgid "About Geany"
@ -2317,7 +2319,7 @@ msgstr "(generato il o dopo il %s)"
#: ../src/about.c:252
#, c-format
msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
msgstr ""
msgstr "Con librerie GTK+ v%u.%u.%u e GLib v%u.%u.%u"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:285
@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:757
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "Sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
msgstr "sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
#: ../src/build.c:785
msgid "Process failed, no working directory"
@ -3016,7 +3018,7 @@ msgstr "Ricaricare il file?"
#: ../src/editor.c:4461
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
msgstr "Ampiezza delle tabulazioni"
#: ../src/editor.c:4462
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "Cancella fino a inizio riga"
#: ../src/keybindings.c:396
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Trasporre la riga corrente "
msgstr "_Trasporre la riga corrente"
#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Scroll to current line"
@ -3965,7 +3967,7 @@ msgstr "Notifica bug a https://github.com/geany/geany/issues."
#: ../src/libmain.c:571
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "generato il %s con"
msgstr "generato il %s con "
#: ../src/libmain.c:664
msgid "Move it now?"
@ -4021,6 +4023,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)."
#: ../src/libmain.c:1184
msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
msgstr ""
"Errore in creazione socket IPC, vedi Aiuto->Messaggi di debug per dettagli."
#: ../src/libmain.c:1413
msgid "Do you really want to quit?"
@ -4784,7 +4787,7 @@ msgstr "Programma"
#: ../src/symbols.c:493
msgid "Divisions"
msgstr ""
msgstr "Divisioni"
#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509
msgid "Sections"
@ -4804,7 +4807,7 @@ msgstr "Dati"
#: ../src/symbols.c:498
msgid "Copies"
msgstr ""
msgstr "Copie"
#: ../src/symbols.c:504
msgid "Keys"
@ -5196,7 +5199,7 @@ msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr ""
"Apre una finestra di selezione colore, per scegliere i colori da una "
"tavolozza in modo interattivo."
"tavolozza in modo interattivo"
#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Zoom in the text"
@ -5417,7 +5420,7 @@ msgstr "%dR"
#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256
msgid "RO "
msgstr "RO"
msgstr "RO "
# Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
@ -5449,7 +5452,7 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:407
msgid " (new instance)"
msgstr "(nuova istanza)"
msgstr " (nuova istanza)"
#: ../src/ui_utils.c:437
#, c-format
@ -5825,7 +5828,7 @@ msgstr "Sostituzione _HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:758
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr "_Auto-sostituzione dei caratteri speciali."
msgstr "_Auto-sostituzione dei caratteri speciali"
#: ../plugins/htmlchars.c:767
msgid "_Replace Characters in Selection"